Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demandant pourquoi puisque » (Français → Anglais) :

Je suis parfaitement conscient que, quand nous sortirons d'ici et parlerons aux médias en point de presse, et que nous dirons que nous ne sommes pas favorables à ce projet de loi, bien des Canadiens vont le déplorer en se demandant pourquoi puisque, selon eux, cette mesure est une bonne chose et que les gens vont pouvoir se remettre au travail.

I am perfectly well aware that when we go outside in a scrum, talk to the media and say that we are not in favour of the legislation, many Canadians will shake their heads and ask why not, that it is a good thing, that people will be getting back to work. It is not a good thing for some very precise reasons.


Cependant, je me suis demandé pourquoi, puisqu'elle se donnait tout ce mal pour présenter une mesure législative destinée à aider les militaires et leurs familles, la ministre des Ressources humaines n'allait pas jusqu'au bout.

However, I then ask myself that if the Minister of Human Resources goes to all this trouble to introduce legislation to help the military and military families, why did she not go all the way?


– (IT) Monsieur le Président, je ne suis pas opposé à la proposition en tant que telle, mais, puisque nous approuvons l’ordre des travaux de la semaine le lundi après-midi, je me demande pourquoi cette proposition de report n’a pas été faite hier et se fait seulement maintenant, juste avant le vote.

– (IT) Mr President, I am not against the proposal as such but, since we approve the order of business for the whole week on Monday afternoon, I wonder why this proposal for deferral was not made yesterday but only now, just before the vote.


On se demande pourquoi, puisque cela il ne fait rien pour favoriser la participation de nouveaux candidats dans les circonscriptions.

One wonders why because it does not do anything to help the participation of new candidates in ridings.


Puisqu’il n’existe pas de formulaire, il convient de présenter les questions précises sur lesquelles les entreprises souhaitent obtenir des orientations, d’argumenter de façon détaillée pourquoi la demande soulève une ou des questions nouvelles, ainsi que de fournir les renseignements complets et exhaustifs sur tous les points utiles et de noter enfin l’identité de toutes les entreprises concernées.

As there is no form, firms should send in specific questions on which guidance is sought, together with detailed reasons why the request raises one or more novel questions, and supply full and exhaustive information on all relevant points. Finally, they should note the identity of all the undertakings concerned.


En ce qui concerne les données PNR, je me demande pourquoi il devrait en être question dans le protocole d’accord puisqu’elles sont déjà couvertes par l’accord conclu entre l’Union européenne et les États-Unis.

Concerning PNR, I wonder why it should be included in the memorandum of understanding at all if it is already covered by the EU-US agreement.


Tout d’abord, et cette question concerne la Commission, comme l’a dit notre président Terry Wynn, il convient de se demander pourquoi il faut tant de budgets rectificatifs et supplémentaires, qui impliquent très souvent des frais administratifs puisqu’ils requièrent d’entamer une nouvelle procédure et surtout pourquoi nous défigurons et dénaturons ainsi la procédure budgétaire annuelle, comme nous le savons tous, étant donné que nous l’avons débattu à maintes reprises.

Firstly, and this is an issue which affects the Commission, as our chairman Terry Wynn has pointed out, we should ask ourselves why so many amending and supplementary budgets are needed, since they very often entail administrative costs because a new procedure has to be undertaken and, above all, because these distort and devalue the annual budgetary procedure, as we all know, because we have discussed this many times.


Puisqu’il n’existe pas de formulaire, il convient de présenter les questions précises sur lesquelles les entreprises souhaitent obtenir des orientations, d’argumenter de façon détaillée pourquoi la demande soulève une ou des questions nouvelles, ainsi que de fournir les renseignements complets et exhaustifs sur tous les points utiles et de noter enfin l’identité de toutes les entreprises concernées.

As there is no form, firms should send in specific questions on which guidance is sought, together with detailed reasons why the request raises one or more novel questions, and supply full and exhaustive information on all relevant points. Finally, they should note the identity of all the undertakings concerned.


Il se demande pourquoi, puisque le principal avantage de cette mesure sera de faire augmenter de 20 p. 100 le taux d'ozone au niveau du sol.

He wonders why when the main benefit will be to increase ground level ozone by up to 20 per cent.


Certains prétendent qu'elle est de 2 p. 100 par année, mais l'examen des chiffres montre qu'elle n'est pas vraiment de 2 p. 100. Nous devrions peut-être nous demander pourquoi, puisqu'il y a eu une amélioration étonnante de la mammographie au cours des 20 et des 10 dernières années.

This decrease is, some say, at 2 per cent per year, but if you look at the numbers it is not really at 2 per cent. Perhaps we should wonder why, since there has been an amazing improvement in the mammography over the past 20 and 10 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandant pourquoi puisque ->

Date index: 2023-11-07
w