Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demain et pourra alors répondre " (Frans → Engels) :

Si le projet de loi est renvoyé au Comité sénatorial permanent de l'énergie, de l'environnement et des ressources naturelles, je pense que la présidence pourra alors répondre aux questions au nom du comité.

If the bill is referred to the Standing Senate Committee on Energy, the Environment and Natural Resources — and it may or may not be — then at that point I think the chair can answer questions on behalf of the committee.


Son Honneur la Présidente intérimaire : On me dit que le Président sera de retour bientôt et pourra alors répondre à ces questions.

The Hon. the Speaker pro tempore: I have just been told that the Speaker will be back shortly and will answer these questions.


Le gouvernement pourra alors répondre qu'il n'a pas les sommes requises pour répondre à l'ensemble des besoins des communautés.

Then, the government can reply that it does not have enough funds to cover all the needs of the communities.


Une telle proposition doit «répondre aux principes de meilleure réglementation» dans le respect total du principe de subsidiarité; alors, demain, je soutiendrai la proposition Gutiérrez-Cortines pour une directive européenne harmonieuse qui restaure la subsidiarité, supprime la duplication des obligations et propose un meilleur équilibre global que la proposition de la ...[+++]

Such a proposal needs to be in “accordance with the principles of better lawmaking” fully respecting the subsidiarity principle; so tomorrow, I will support the Gutiérrez-Cortines proposal for a proportionate EU directive which restores subsidiarity, removes duplication of obligations and is overall, a better balance than the Commission’s proposal on soil protection.


Elle pourra alors répondre aux questions que voudront lui soumettre tous les parlementaires.

She will then be open to questions by all parliamentarians.


Nous avons deux possibilités pour y répondre : soit nous disons non, les accords économiques et commerciaux suffisent. L’UE ne pourra alors évidemment apporter qu’une petite contribution à la stabilité et elle ne pourra pas appliquer ses stricts critères.

There are two ways of looking at this. Either we say no, economic and trade agreements suffice, in which case the EU will only be able to make a minor contribution to stability and will be unable to apply its strict criteria.


Le ministre sera de retour à la Chambre demain et pourra alors répondre lui-même à la question.

The minister will be back in the House tomorrow and will address that question himself.


J'espère que l'Assemblée fera demain un pas en avant avec ce projet de directive, avec notre avis, que vous pourrez répondre favorablement à nos propositions d'amendement au nom de la Commission et qu'enfin, le Conseil pourra lui-même faire face à ses responsabilités !

I hope that tomorrow this House will take a step forward on the basis of this proposed legislation and our opinion on it, and that you will be able to state, on behalf of the Commission, that you can accept our amendments and that the Council will then be next in line to do its bit!


Le nouveau texte sur la comitologie est nécessaire et lorsque l'avenir à long terme de ce règlement sera évalué, ce Parlement devra disposer des rapports d'évaluation indépendants, alors il pourra faire pression sur la Commission pour qu'elle apporte des améliorations là où cela sera nécessaire, c'est-à-dire là où, à leur avis, les dépenses financières peuvent être optimalisées pour mieux répondre aux objectifs et aux cibles de ces règlements. Alors, nous ...[+++]

The new text on comitology is necessary and when the long-term future of this regulation is assessed, this Parliament must have before it independent valuation reports, so where improvements can be made they can press upon the Commission to make those improvements. Where they think this expenditure of finance can be maximised to a better reaching of the objective and target of these regulations, then we should have the information before us so as to give us a good, healthy and proper debate.


Or, il apparaît aujourd’hui évident que si l’on ouvre, Madame la Présidente, le débat que vous nous demandez d’ouvrir, et que la Conférence des présidents nous demande d’ouvrir, sur le fondement de l’article 50, alors on ouvre une brèche redoutable dans le principe de la liberté, de la souveraineté des États, de la constitution libre des gouvernements qui sont issus d’élections démocratiques, alors demain une autre majorité dans ce Parlement pourra s’arroger une immixtion ...[+++]

Well, patently, if we do open this debate today, Madam President, as you are requesting and as the Conference of Presidents is requesting, on the basis of Rule 50, we shall then be opening up a fearsome breach in the principle of the freedom and sovereignty of the national states and the free constitution of democratically elected governments, enabling some other majority in this Parliament, at some future time, to claim the right to interfere in the formation of a government even though it has assumed power on the basis of free, regu ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demain et pourra alors répondre ->

Date index: 2025-01-01
w