Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bienvenu
Bienvenue
De rien
Il n'y a pas de quoi
Je vous en prie
Parlez-nous de
Que dites-vous de
à votre service

Traduction de «de quoi parlez-vous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Prenez-vous bien vos médicaments? Parlez-en à votre pharmacien!

Taking your medicine well? Talk to your pharmacist!




de rien [ à votre service | je vous en prie | il n'y a pas de quoi | bienvenue | bienvenu ]

you are welcome [ at your service | welcome ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces informations vous sont fournies conformément à une obligation légale, afin de vous aider à comprendre en quoi consiste ce produit et quels risques, coûts, gains et pertes potentiels y sont associés, et de vous aider à le comparer à d’autres produits».

The information is required by law to help you understand the nature, risks, costs, potential gains and losses of this product and to help you compare it with other products’.


Ils vous répondront: «De quoi parlez-vous?

They will say: ‘what are you talking about?


Si vous ne parlez pas ou ne comprenez pas la langue de la police ou d’autres autorités compétentes, vous avez le droit d’être assisté d’un interprète gratuitement.

If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities, you have the right to be assisted by an interpreter, free of charge.


Les informations qu’il contient vous sont fournies conformément à une obligation légale, afin de vous aider à comprendre en quoi consiste un investissement dans ce fonds et quels risques y sont associés.

The information is required by law to help you understand the nature and the risks of investing in this fund.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Monsieur Langen, je ne sais pas précisément de quoi vous parlez mais si vous parlez des émissions en Europe, soyons honnêtes: nos émissions représentent en gros 14 % des émissions mondiales et cette tendance est à la baisse, car il y a de grandes économies en hausse en termes d’émissions.

– Mr Langen, I do not know exactly to what you are referring, but, if you are talking about emissions in Europe, let us be honest about it: our emissions are roughly speaking 14% of global emissions and that trend is a downwards one, because there are big economies on the rise in terms of emissions.


- Si vous ne comprenez ni ne parlez la langue, un interprète sera contacté pour vous.

- If you do not speak or understand the language, an interpreter will be called for you.


Quoi qu’il en soit, veuillez noter que si vous parlez très vite, il n’y a que vous et vos compatriotes qui pourront vous comprendre car aucun interprète ne peut suivre ce rythme.

In any event, please be aware that, if you speak very quickly, only you and your compatriots will be able to understand as no interpreter can keep up at that speed.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, de quoi parlez-vous lors des Conseils?

Mr President-in-Office of the Council, what do you talk about in the Councils?


Veuillez indiquer, en particulier, en quoi vous êtes lésé par le comportement dénoncé et expliquer comment, selon vous, l'intervention de la Commission serait de nature à redresser les griefs allégués.

State in particular how the conduct complained of affects you and explain how, in your view, intervention by the Commission would be liable to remedy the alleged grievance.


Je ne sais pas de quoi vous parlez.

I do not know what you are talking about.




D'autres ont cherché : bienvenu     bienvenue     de rien     je vous en prie     parlez-nous     dites-vous     à votre service     de quoi parlez-vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

de quoi parlez-vous ->

Date index: 2025-08-20
w