Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans un reportage très médiatisé " (Frans → Engels) :

La criminalité organisée reste un problème en Bulgarie, comme en témoignent les sondages réalisés auprès de l'opinion publique[32]; les cas récents très médiatisés de fusillades en pleine rue et l’assassinat d’un témoin sont venus rappeler clairement la gravité de la situation.

Organised crime remains a problem in Bulgaria. This is recognised in public attitudes,[32] and high-profile recent cases of public shootings and the murder of a witness have provided a clear reminder of the severity of the situation.


La criminalité organisée reste un problème en Bulgarie, comme en témoignent les sondages réalisés auprès de l'opinion publique[32]; les cas récents très médiatisés de fusillades en pleine rue et l’assassinat d’un témoin sont venus rappeler clairement la gravité de la situation.

Organised crime remains a problem in Bulgaria. This is recognised in public attitudes,[32] and high-profile recent cases of public shootings and the murder of a witness have provided a clear reminder of the severity of the situation.


La rareté de la ressource en eau devrait devenir un problème majeur, près de la moitié de la population mondiale vivant dans des régions soumises à un stress hydrique élevé en 2030[11]; de nouveaux risques susceptibles d'avoir des effets très perturbateurs sont en train d’émerger (évènements liés à la météorologie spatiale, évènements comportant des risques multiples comme la triple catastrophe de Fukushima en 2011, risques dans l ...[+++]

Water scarcity is projected to become a major problem with almost half the world's population living in areas of high water stress by 2030[11]; New risks are emerging with potentially highly disruptive consequences (space weather related events, multi-risk events such as the 2011 Fukushima triple disaster, risks in a digital and high-tech era, including cyber risks); Extensive risk events (small scale, highly frequent, and localised events such as flash floods, fires and landslides) are often underestimated and under-reported but they nevertheless undermine local development as well as national competitiveness; Economies are globalise ...[+++]


La rareté de la ressource en eau devrait devenir un problème majeur, près de la moitié de la population mondiale vivant dans des régions soumises à un stress hydrique élevé en 2030[11]; de nouveaux risques susceptibles d'avoir des effets très perturbateurs sont en train d’émerger (évènements liés à la météorologie spatiale, évènements comportant des risques multiples comme la triple catastrophe de Fukushima en 2011, risques dans l ...[+++]

Water scarcity is projected to become a major problem with almost half the world's population living in areas of high water stress by 2030[11]; New risks are emerging with potentially highly disruptive consequences (space weather related events, multi-risk events such as the 2011 Fukushima triple disaster, risks in a digital and high-tech era, including cyber risks); Extensive risk events (small scale, highly frequent, and localised events such as flash floods, fires and landslides) are often underestimated and under-reported but they nevertheless undermine local development as well as national competitiveness; Economies are globalise ...[+++]


Certains cas très médiatisés de violation des droits de l'homme ont débouché sur des condamnations.

Some high profile cases of human rights violations have resulted in convictions.


Certains cas très médiatisés de violation des droits de l'homme ont débouché sur des condamnations.

Some high profile cases of human rights violations have resulted in convictions.


Cependant, ces dernières années, plusieurs cas très médiatisés de navires européens envoyés au recyclage en Asie du Sud ont mis en évidence les difficultés d'application de cette législation.

However, in recent years several high-profile cases of European ships going for recycling to South Asia have shown the problems of implementing this legislation.


Outre ces exemples très médiatisés de coopération dans les opérations de paix et de sécurité, l'UE et les Nations unies se sont attachées, de la région des Grands Lacs au Cambodge, à coordonner étroitement les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

In addition to these headline examples of EU-UN co-operation in peace and security actions, there has been substantial co-ordination between the EU and the UN on disarmament, demobilisation and reintegration programmes, from the Great Lakes to Cambodia.


La perception qu'a généralement le public du problème de la faim est celui, très médiatisé, de la famine.

The public's perception of hunger is very often the televisual one of famine.


On a récemment connu des cas très médiatisés au Royaume-Uni, et qui concernaient les forces armées britanniques.

There have been well-publicised cases recently in the United Kingdom about the British forces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans un reportage très médiatisé ->

Date index: 2021-11-01
w