Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans lesquels vous intervenez vont " (Frans → Engels) :

Y a-t-il des programmes efficaces dans lesquels vous intervenez d'abord auprès de la famille et ensuite, auprès du jeune en difficulté?

Are there programs that are working where, in fact, you go upstream and deal with the family, and then the young person?


Je me demandais si à votre point de vue—puisque nous parlons ainsi d'employés du secteur des transports—les arrangements actuels, c'est-à-dire que les contrôles de sécurité soient principalement confiés à des gens qui n'ont ni aucune formation ni aucune expérience particulière, sont de nature à inquiéter et s'il y a des domaines dans lesquels vous intervenez directement en votre capacité dans les aéroports.

I wonder, from your perspective—since it's a people thing, it involves transport employees—whether the current arrangements, having people with no specific educational requirements and no specific experience requirements as principal security screeners, are of concern to you, and whether there is any area in which you have direct involvement in that particular function within airports.


Mme Carol Stephenson: Nous voulons que les lois se ressemblent le plus possible, mais je peux vous assurer que les entreprises avec lesquelles nous transigeons vont respecter la loi en vigueur peu importe où nous faisons affaire.

Ms. Carol Stephenson: We do want them to be as close as possible, but I can assure you that the businesses we deal with are going to respect the legislation wherever we do business.


Mme Tracey O'Reilly: Si vous me permettez d'ajouter un mot, je dirais qu'une des autres raisons pour lesquelles les étudiants vont dans les collèges privés tient au fait que les programmes offerts par les collèges publics ont été supprimés à cause de problèmes de financement. Et puis, tout à coup, ces programmes réapparaissent dans des écoles privées.

Ms. Tracey O'Reilly: If I can add to that, another reason students go to private colleges is because programs that were in the public colleges are cut because of funding problems, and then all of a sudden they emerge in a private school.


Cela vous donne peut-être les principaux paramètres dans lesquels les discussions vont se situer.

That perhaps gives you the main parameters around which the discussions are taking place.


Le critère, ce sera un critère d’efficacité mais si on veut aller vite, vous devez savoir que la meilleure façon d’aller vite, c’est de travailler avec les organisations qui sont faites pour ça, prioritairement, et avec lesquelles nous pouvons, dans le fond, aller beaucoup plus vite puisque nous avons des règles d’engagement par rapport à ces institutions qui vont plus vite.

The criterion will be one of effectiveness, but if we want to act quickly, then you have to know that the best way of doing so is to work, as a priority, with the organisations set up for this very purpose and with which we can basically move more swiftly because we have rules for cooperating with these institutions that are capable of rapid action.


Monsieur Juncker, vous nous avez dit: «Mais que les groupes se mettent d’accord!». Eh bien, les groupes vont se mettre d’accord: demain, ils vont voter un paragraphe 61 d et un paragraphe 61 g, dans lesquels ils demandent exactement ce que vous leur demandez de faire.

Mr Juncker, you said to us: ‘If only the groups would come to an agreement!’ Well, the groups are going to come to an agreement: tomorrow, they are going to vote for a paragraph 61(d) and 61(g), in which they demand exactly what you are calling on them to demand.


Vous devez donc nous expliquer pourquoi nous devrions dire à des centaines de travailleurs qu’ils vont perdre leur emploi, surtout en ces temps difficiles; vous devez nous expliquer quel est l’impact de cette décision sur le marché intérieur, qui est si florissant que vous devez éliminer d’un seul coup tous les comptoirs opérant aux frontières avec les pays tiers, lesquels, dans le cas de mon pays, la Grèce, sont extrêmement prospères et travaillent sans problèmes de fraude et sans impact sur ...[+++]

You must therefore explain to us why we should tell hundreds of workers that they will lose their jobs, especially in these difficult times; you must explain to us what this impact is on the internal market which is so great that you need to abolish at one fell swoop all shops at land borders with third countries, which in the case of my country, in Greece, are working extremely successfully and with no fraud problems and no impact on the internal market.


Enfin, je voudrais insister sur l'avenir de la BERD, car bien que dix pays dans lesquels vous intervenez vont nous rejoindre à partir du 1er mai 2004, la période de transition est loin d'être achevée et nous avons encore largement besoin des interventions de la BERD pour faciliter les financements de transition dans ces pays, afin qu'ils soient pleinement des acteurs de l'Union européenne.

Finally, I would like to highlight the future of the EBRD, as although ten countries that you work in are going to join us from 1 May 2004, the transition period is far from completed and we still largely need assistance from the EBRD in order to facilitate transition funding in those countries, so that they can play a full role in the European Union.


Monsieur le Président Prodi, vous n'aurez pas la tâche facile, tout comme les chefs d'État et de gouvernement avec lesquels vous devrez résoudre les nombreux problèmes en discussion, qui vont de l'élargissement indispensable à la réforme des institutions avec la modification inhérente des mécanismes désormais surannés à la proclamation de la Charte des droits fondamentaux, premier pas dans le sens de la Constitution européenne en l ...[+++]

President Prodi, it will not be easy for you, just as it will not be easy for the Heads of State and Government together with whom you will have to find a solution to the many issues under debate, including the vital enlargement, the reform of the institutions and the replacement of outdated mechanisms, and the proclamation of the Charter of Fundamental Rights, which is the first real step towards the European Constitution in which we believe.


w