Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans le quotidien the globe " (Frans → Engels) :

C'est ce que révélait hier le quotidien The Globe and Mail après avoir obtenu de haute lutte des études secrètes commandées par le gouvernement de l'Ontario pendant la campagne référendaire de 1995, alors que tout semblait perdu pour les fédéralistes.

This is what was revealed by the Globe and Mail yesterday, after it managed, with great difficulty, to get its hands on secret studies commissioned by the Government of Ontario during the 1995 referendum campaign, when everything seemed lost for the federalists.


Ils ont été faits au quotidien The Globe and Mail.

They were made to The Globe and Mail.


Lorsque cette histoire a été révélée dans le quotidien The Globe and Mail, je présume que vous étiez préoccupé par le contenu de l'entrevue de M. Graves, dans laquelle il a mis de l'avant l'idée d'une guerre de cultures.

When that story broke in The Globe and Mail, I am assuming that you had concerns with respect to the content of the interview where Mr. Graves suggested a culture war.


Vous avez déjà entendu des témoins de l'industrie pétrolière, qui, d'après le quotidien The Globe and Mail, auraient dit que l'application de cette mesure, coûterait 70 millions par an.

You have had some representations from the oil industry, and The Globe and Mail quoted them as saying the cost would be $70 million a year.


Le quotidien The Globe and Mail a fait paraître des annonces de l'un des partis politiques sur le système BMD, y énumérant tous les arguments qui montrent qu'il s'agit d'une technologie de la guerre des étoiles et d'une militarisation de l'espace.

We saw advertisements placed in The Globe and Mail by one of the political parties on BMD, listing a whole series of points as to why this was Star Wars and weaponization of space.


Au Royaume-Uni et en France, malgré les enquêtes des quotidiens The Guardian et Le Monde, les révélations semblent avoir suscité peu de réactions, en raison, entre autres, de la participation supposée de leurs services de renseignement aux activités de la NSA.

In the United Kingdom and France, in spite of investigations by The Guardian and Le Monde, reactions seem more limited, a fact that has been linked to the alleged involvement of their national intelligence services in activities with the NSA.


Glenn GREENWALD, auteur et chroniqueur spécialisé dans les questions de sécurité nationale et les libertés civiles, précédemment pour le quotidien The Guardian

Mr Glenn GREENWALD, Author and columnist with a focus on national security and civil liberties, formerly of the Guardian


- Mr President, the major food manufacturers around the globe spend billions promoting themselves – maybe using EU-produced food, but concentrating not on its origin but on their own brands.

– Mr President, the major food manufacturers around the globe spend billions promoting themselves – maybe using EU-produced food, but concentrating not on its origin but on their own brands.


Le dimanche 16 février 2003, le quotidien britannique "The Independent" a publié un article détaillé, selon lequel une attaque terroriste dirigée contre l'installation d'exploitation et de retraitement de déchets nucléaires de Sellafield, au Royaume-Uni, pourrait coûter la vie à plus de 3.500.000 personnes. Le rapport du quotidien est basé sur une enquête - non encore publiée à ce jour - diligentée par Greenpeace.

The British newspaper The Independent on Sunday on 16 February 2003 published a detailed article alleging that more than 3 500 000 people could be killed by a terrorist attack on the UK nuclear waste production and reprocessing plant at Sellafield; the newspaper report is based on as yet unpublished research commissioned by Greenpeace.


Le dimanche 16 février 2003, le quotidien britannique "The Independent" a publié un article détaillé, selon lequel une attaque terroriste dirigée contre l'installation d'exploitation et de retraitement de déchets nucléaires de Sellafield, au Royaume-Uni, pourrait coûter la vie à plus de 3.500.000 personnes. Le rapport du quotidien est basé sur une enquête –non encore publiée à ce jour– diligentée par Greenpeace.

The British newspaper The Independent on Sunday on 16 February 2003 published a detailed article alleging that more than 3 500 000 people could be killed by a terrorist attack on the UK nuclear waste production and reprocessing plant at Sellafield; the newspaper report is based on as yet unpublished research commissioned by Greenpeace.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans le quotidien the globe ->

Date index: 2022-07-02
w