Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans le préambule était malheureusement » (Français → Anglais) :

La version choisie dans le préambule était malheureusement l'une des plus faibles parce qu'elle aurait imposé de sérieuses restrictions en matière de rentabilité.

The version chosen to appear in the preamble was unfortunately one of the weakest ones available because it would place a straitjacket by imposing cost effective considerations.


Selon l’article 46, en comité plénier, l’étude du préambule était reportée et l’on examinait dans l’ordre chaque article du projet de loi; le préambule et le titre étaient examinés en dernier lieu.

Rule 46 directed that, in Committee of the Whole, consideration of the preamble be postponed while each clause was considered in its proper order; the preamble and title were considered last.


Toutefois, je ne serais pas en train de m’exprimer au nom de mon groupe aujourd’hui si notre collègue, M. Duquesne, qui était ministre belge de l’intérieur à l’époque et qui est fortement en faveur de cette mesure, n’était malheureusement pas hospitalisé dans un état grave à l’heure qu’il est.

However, I would not be speaking here for my group today were it not for the fact that our colleague, Mr Duquesne, who was Interior Minister in Belgium at the time and very supportive of this measure, is sadly seriously ill in hospital.


Si on s'attardait uniquement au préambule et si le préambule était vraiment le reflet de ce qu'on retrouve dans le projet de loi, je me dirais, bien sûr, que c'est une belle amélioration par rapport à ce qu'on vit à l'heure actuelle.

If after taking a close look at the preamble and we saw that the preamble truly reflected what we have in the Bill, then I'd said, sure, this is a real improvement over what we have now.


De même, au sein de l’Union européenne, il faut, comme toujours, assurer un suivi réel du respect des codes et des règles de circulation existants, comme par exemple le port du casque pour les motocyclistes, car nous avons constaté que, très souvent, la législation déjà approuvée n’était malheureusement pas appliquée et qu'elle n'était pas exigée avec la rigueur nécessaire.

Furthermore, it is necessary as always within the European Union to monitor true compliance with the existing traffic rules and codes, such as wearing helmets when riding a motorcycle, because we have detected that, on many occasions, what happens is that the legislation approved is unfortunately not applied or enforced strictly enough.


Si nous ne disposons pas de la flexibilité désirée, c'est donc regrettablement en raison d'une question de disponibilité des documents, etc. J'ai en effet énormément insisté, mais ce n'était malheureusement pas faisable.

It is therefore, unfortunately, a matter of timing, due to the scheduling of documents and translation etc. that we do not have that flexibility.


David Byrne, commissaire européen responsable de la santé et de la protection des consommateurs, a déclaré aujourd'hui qu'il n'était malheureusement pas surpris d'apprendre que des cas d'ESB avaient été découverts en Allemagne et en Espagne Depuis des années la Commission européenne attire l'attention sur le fait que des cas d'ESB pourraient survenir dans d'autres États membres.

David Byrne, European Commissioner for Health and Consumer Protection, said today that, regrettably, he was not surprised by the reported discovery of BSE in Germany and Spain. The European Commission has for years warned of the probability of BSE being found in other Member States.


L'histoire nous apprend que, dans de nombreux cas, ce recours aux armes était malheureusement beaucoup trop tardif et que, s'il était intervenu un peu plus tôt, des centaines de milliers de vies humaines auraient pu être épargnées.

History has taught us that, sadly, this often happened far too late and that if it had happened earlier, hundreds of thousands of lives might have been spared.


Il n'y a pourtant pas eu de suite, même pas dans le rapport de la commission d'experts. On a préféré mener une campagne inquisitoriale contre quelques commissaires – dans le cas de l'un d'entre eux, j'ajouterais que c'était malheureusement parce que c'était une femme.

However, these were not used, even in the light of the report of the Committee of Experts, an inquisitorial campaign against certain Commissioners was preferred – and in one case I would say there was sexual discrimination because the Commissioner was a woman.


En outre, les techniques de fabrication d'écrans au format 16/9 élaborées actuellement demeureront utilisables. Le point de départ Il y a 18 mois, la situation de départ était malheureusement très critique.

The starting point Eighteen months ago, the initial situation was, unfortunately, extremely critical.


w