Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans laquelle nous nous reconnaissons " (Frans → Engels) :

Nous reconnaissons que des problèmes se sont posés en ce qui a trait à la gestion des programmes de subvention et d'aide, mais nous réfutons l'allégation selon laquelle ces problèmes soient le résultat de négligence de la part des fonctionnaires.

We recognize that there have been problems with the management of grant and assistance programs, but we refute the suggestion that these problems are the result of negligence on the part of public servants.


J'estime que nous devons également adopter une démarche descendante, dans le cadre de laquelle nous affirmerons que nous reconnaissons cette communauté à sa juste valeur, que nous reconnaissons sa contribution, et que tous les Canadiens doivent la connaître.

I think it requires that top-down approach also, where we say that we value this community, we recognize these contributions, and all Canadians need to know.


Quand, dans la vie, nous opérons des choix, que ce soit notre formation ou notre profession, les liens que nous tissons ou l'appartenance sociale et culturelle dans laquelle nous nous reconnaissons, nos décisions ne sont pas prises ex nihilo.

Whenever we make choices in life, such as on our education, career, relationships and social and cultural affinities, this is not done in a vacuum.


Certes, la liberté d’opinion, la liberté religieuse sur notre continent - en laquelle nous nous reconnaissons -, la liberté d’entreprendre, la liberté artistique, tout cela est juste et fondamental pour la concrétisation de ce que nous appelons le modèle européen. Mais la liberté vis-à-vis de la peur, la liberté vis-à-vis des menaces sociales, est la condition indispensable à la réalisation des autres libertés!

Yes, indeed, freedom of opinion, the freedom of religion on our continent, to which we are committed, entrepreneurial freedom, artistic freedom – all these things are right and fundamental to the realisation of what we call the European model, but these freedoms cannot be made real without freedom from fear and freedom from social threats.


Certes, la liberté d’opinion, la liberté religieuse sur notre continent - en laquelle nous nous reconnaissons -, la liberté d’entreprendre, la liberté artistique, tout cela est juste et fondamental pour la concrétisation de ce que nous appelons le modèle européen. Mais la liberté vis-à-vis de la peur, la liberté vis-à-vis des menaces sociales, est la condition indispensable à la réalisation des autres libertés!

Yes, indeed, freedom of opinion, the freedom of religion on our continent, to which we are committed, entrepreneurial freedom, artistic freedom – all these things are right and fundamental to the realisation of what we call the European model, but these freedoms cannot be made real without freedom from fear and freedom from social threats.


La politique et la diplomatie européennes doivent se mobiliser pour empêcher que cette institution, dans laquelle nous nous reconnaissons tous, ne sorte de cette crise internationale privée de son rôle d'instrument de protection de la légalité internationale et nous devons agir aussi pour éviter que soit diminuée la crédibilité d'un autre organisme multilatéral, à savoir l'Alliance atlantique.

European politics and diplomacy must move to prevent that institution, with which we all identify, from emerging from the international crisis deprived of its role as the protector of the international rule of law, and we must also act to prevent another multilateral body, the Atlantic Alliance, from losing its credibility.


J'en viens à la conclusion, Madame la Présidente : nous avons un programme ambitieux, nous sommes aux côtés de la Commission, et nous prions la Commission et le Conseil de travailler en collaboration avec le Parlement. Il ne saurait y avoir de concurrence entre nos institutions, car cette Europe est celle dans laquelle nous nous reconnaissons. C'est pourquoi la Commission, le Conseil et le Parlement doivent chacun prendre leurs responsabilités.

I shall wind up now, Madam President. We have an ambitious programme, we support the Commission and we call on the Commission and the Council for us all to work together, as there should not be any competition between our various institutions, because we are all committed to the same Europe, and that is why the Commission, the Council and Parliament must each fulfil their own responsibilities.


Nous reconnaissons également la nécessité d'une stratégie globale de prévention et de traitement dans le cadre de laquelle les États, les organisations internationales, la société civile et le secteur privé luttent ensemble contre ces épidémies.

We also recognise the need for a global strategy of prevention and treatment, through co-operation among States, international organisations, civil society and the private sector in the fight against these epidemics.


Même si nous déplorons la lenteur du ministre à agir, puis sa précipitation dans la préparation de cette loi et finalement, la vitesse avec laquelle il souhaite la faire adopter, nous appuyons l'initiative du ministre de la Justice. Nous reconnaissons que les principes et les mesures définis dans le projet de loi sont un pas dans la bonne direction.

Even if we deplore the slowness with which the Minister of Justice took action, his haste in drafting the bill and, finally, the speed with which he is trying to rush it through, we support his initiative and recognize that the principles and measures contained in the bill are a step in the right direction.


Comme le député le sait, nous sommes membres des Nations Unies et nous avons signé une déclaration aux termes de laquelle nous ne reconnaissons pas les apatrides.

As the hon. member knows, we are a member of the United Nations and we have signed that declaration, that we do not recognize stateless people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans laquelle nous nous reconnaissons ->

Date index: 2020-12-28
w