Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans l'alarmisme j'aimerais " (Frans → Engels) :

J'aimerais connaître l'opinion de ceux d'entre vous qui ont une formation juridique, car il me semble que le projet de loi pourrait engendrer l'alarmisme, en prétendant que telle ou telle activité serait criminelle ou que les dispositions civiles en quelque sorte.Il suffit, à vrai dire, d'en parler avec certains avocats reconnus comme des spécialistes de la concurrence pour se rendre compte que les dispositions civiles au chapitre des pratiques sujettes à examen ne sont pas civiles du tout.

I'd like those of you who have a background in law to comment on that, because it would appear to me that the underlying scaremongering that might occur as a result of this bill might be the fact that, oh, it's criminal, or that somehow the civil section.Really, if you speak to some of the noted lawyers on the question of competition, you will know full well that the civil provisions under the reviewable matters are not civil at all.


Par le passé, au Royaume-Uni, nous avons souffert à la suite d’un tel alarmisme concernant nos produits, et ce jeu spéculatif doit cesser.

In the past, we in the UK have suffered as a result of such scaremongering around our produce, and this speculative blame game must stop.


Les injures, l’alarmisme et la bureaucratie rampante sont calculés et mégalomaniaques.

Name calling, scaremongering and creeping bureaucracy is calculated and megalomaniac.


L’Inde et la Chine ne renonceront pas au progrès au nom de l’alarmisme climatique.

India and China will not forego progress in the name of climate alarmism.


Nous avons constaté un certain degré d’alarmisme inutile en Grande-Bretagne à propos de ce rapport qui signifie «la fin d’agriculture traditionnelle telle que nous la connaissons».

There has been a degree of unnecessary scaremongering in Britain about this report meaning ‘the end of conventional agriculture as we know it’.


L'UE peut prendre des dispositions pour combattre l'alarmisme et pour rétablir la confiance du public dans la science européenne.

The EU can take action to combat alarmism and to restore the public’s confidence in European science.


Nous prions instamment la Chambre d'appuyer la motion présentée aujourd'hui (1540) L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le Président, comme la députée de Calgary—Nose Hill semble se complaire dans l'alarmisme, j'aimerais lui demander si elle veut bien commenter la lettre publiée aujourd'hui dans le Calgary Herald et signée par 27 éminents spécialistes de l'Alberta qui prient le gouvernement provincial d'appuyer la ratification du Protocole de Kyoto.

We urge the House to support today's motion (1540) Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Mr. Speaker, I would like to ask the hon. member for Calgary Nose Hill, who seems to enjoy wallowing in fearmongering, whether she would like to comment on the letter that appeared in today's Calgary Herald, signed by 27 eminent Alberta scientists, urging the provincial government to support the ratification of the Kyoto protocol?


Serait-ce faire preuve d'alarmisme que de parler de «bombes à retardement des pensions» ?

Surely it is scaremongering to talk about a 'pensions timebomb'?


Je tiens néanmoins à ajouter que je déplore l'alarmisme en matière d'OGM: la sécurité de chaque OGM autorisé dans l'UE a été évaluée par des scientifiques indépendants et la consommation d'OGM n'a aucun effet néfaste connu sur la santé humaine".

But I would also like to say that I deplore scaremongering about GMOs: every GMO authorised in the EU has been evaluated for its safety by independent scientists and there are no known adverse effects on human health from eating GMOs".


Il ne s'agit pas de conjectures de science-fiction ou d'alarmisme.

This is not sci-fi speculation or alarmist.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans l'alarmisme j'aimerais ->

Date index: 2024-01-06
w