Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans cette enceinte depuis huit » (Français → Anglais) :

Je siège dans cette enceinte depuis huit mois et ce fut un plaisir de servir aux côtés du sénateur Vim Kochhar, qui lui aussi représentait l'Ontario.

It has been eight months since I have been installed in this place, and it has been a pleasure to serve alongside Senator Vim Kochhar as one of the senators for Ontario.


Monsieur le Président, je siège dans cette enceinte depuis un bon moment déjà, soit depuis 1997, et j'ai déjà été assis à la même place que la députée, littéralement.

Mr. Speaker, I have been around this place a little while, since 1997, and I sat, literally, where the member is sitting.


B. considérant que le verdict du tribunal de première instance a été prononcé le 12 mai 2014, condamnant Meriam Ibrahim, alors enceinte de huit mois, à cent coups de fouet pour adultère et à la peine capitale par pendaison pour apostasie, et lui accordant néanmoins trois jours pour abjurer sa foi chrétienne; considérant que Meriam Ibrahim a été condamnée en vertu de la Charia, la loi islamique en vigueur au Soudan depuis 1983, qui interdit les conversions sous peine de mort; considérant que, le 15 mai 2014, le verdict a été confirm ...[+++]

B. whereas the verdict of the court of first instance was delivered on 12 May 2014, sentencing Meriam Ibrahim, then eight months pregnant, to a hundred lashes on charges of adultery and to death by hanging on charges of apostasy, but giving her three days to renounce Christianity; whereas Meriam Ibrahim was convicted under Islamic sharia law, in force in Sudan since 1983, which outlaws conversions on pain of death; whereas on 15 May 2014 the verdict was reconfirmed, as Meriam Ibrahim chose not to convert to Islam;


B. considérant que le verdict du tribunal de première instance a été prononcé le 12 mai 2014, condamnant Meriam Ibrahim, alors enceinte de huit mois, à cent coups de fouet pour adultère et à la peine capitale par pendaison pour apostasie, et lui accordant néanmoins trois jours pour abjurer sa foi chrétienne; considérant que Meriam Ibrahim a été condamnée en vertu de la Charia, la loi islamique en vigueur au Soudan depuis 1983, qui interdit les conversions sous peine de mort; considérant que, le 15 mai 2014, le verdict a été confirmé ...[+++]

B. whereas the verdict of the court of first instance was delivered on 12 May 2014, sentencing Meriam Ibrahim, then eight months pregnant, to a hundred lashes on charges of adultery and to death by hanging on charges of apostasy, but giving her three days to renounce Christianity; whereas Meriam Ibrahim was convicted under Islamic sharia law, in force in Sudan since 1983, which outlaws conversions on pain of death; whereas on 15 May 2014 the verdict was reconfirmed, as Meriam Ibrahim chose not to convert to Islam;


M. Rick Casson (Lethbridge, PCC): Monsieur le Président, je sers mes électeurs depuis huit ans et j'ai pris la parole dans cette illustre enceinte à des centaines de reprises sur de nombreux sujets. Le projet de loi C-38 que nous étudions actuellement porte sur un sujet extrêmement important, sinon le plus important que j'aie eu à étudier.

Mr. Rick Casson (Lethbridge, CPC): Mr. Speaker, after serving my constituents for eight years and rising in this distinguished place literally hundreds of times on many issues, I consider the issue we are dealing with today, Bill C-38, to be extremely important, if not the most important issue I have dealt with.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, avant de commencer, je voudrais dire que je suis membre du Parlement européen depuis 19 jours seulement et que c’est mon premier discours devant cette illustre Assemblée, et peut-être aussi le dernier, mais je ne pense pas qu’il soit audacieux de ma part de parler de la culture aujourd’hui, car je suis depuis huit ans direc ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, before I start I would like to say that I have been a Member of the European Parliament for just 19 days and this is my first speech to this illustrious House, and perhaps the last, but I do not think it is audacious of me to talk about culture today, because for the last eight years I have been Managing Director of Euronews, a European channel which has observed and broadcast the activities of Parliament, the Commission and the Council, but which has also put an enormous amount of effort into observing and broadcasting European cultural ac ...[+++]


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, avant de commencer, je voudrais dire que je suis membre du Parlement européen depuis 19 jours seulement et que c’est mon premier discours devant cette illustre Assemblée, et peut-être aussi le dernier, mais je ne pense pas qu’il soit audacieux de ma part de parler de la culture aujourd’hui, car je suis depuis huit ans direc ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, before I start I would like to say that I have been a Member of the European Parliament for just 19 days and this is my first speech to this illustrious House, and perhaps the last, but I do not think it is audacious of me to talk about culture today, because for the last eight years I have been Managing Director of Euronews , a European channel which has observed and broadcast the activities of Parliament, the Commission and the Council, but which has also put an enormous amount of effort into observing and broadcasting European cultural a ...[+++]


Je vous rappelle le cas de cette jeune femme enceinte de huit mois.

This eight-month pregnant lady is just one such example.


À entendre les interventions de certains de mes collègues en commission, ceux qui fréquentent cette enceinte depuis plus longtemps que moi, j'ai eu l'impression que l'exercice du programme pluriannuel pour les entreprises et l'esprit d'entreprise, auquel ce Parlement se soumet pour la quatrième fois, appartenait à cette catégorie.

Listening to what some Members had to say in committee, Members who have been in this House longer than I have, gave me the feeling that this multiannual programme for enterprise and entrepreneurship exercise that Parliament is going through for the fourth time belongs in that category.


Le fait de tenir cette reunion pendant une periode de tension renouvelee et accrue dans la region a revetu en lui-meme une importance particuliere en ce sens que l'Europe a ete consideree comme l'agent grace a qui ont pu etre reunis autour de la meme table, les Ministres des Affaires Etrangeres des cinq pays d'Amerique centrale, alors que c'etait la premiere fois depuis huit mois, exactemen ...[+++]

Coming at a time of renewed and increased tensions in the region the holding of the meeting was in itself of particular significance in that Europe was seen as instrumental in bringing together around the same table - for the first time in eight months (since 6 June 1986 when the Contadora and support group countries presented the third draft of the Peace Act) the Foreign Ministers of the five Central America Countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans cette enceinte depuis huit ->

Date index: 2024-08-28
w