J’ai en tout cas cette impression - et c’est pourquoi je tiens à protester - car j’y vois un décalage systématique de la cadence dans le calendrier des périodes de session tel qu’il a été décidé par l’Assemblée, lequel vide de sa substance, par la même occasion, le programme du jeudi après-midi.
That, at any rate, is the impression I get, and I wish to protest against it, as I see in it a systematic dislocation of the rhythm of the sessions decided on by the plenary, with the Thursday afternoon programmes being eroded at the same time.