Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans cette assemblée lorsque notre » (Français → Anglais) :

De fait, permettez-moi de vous dire, en tant que chef de l'opposition à l'assemblée provinciale de la Colombie-Britannique, que lorsque notre gouvernement a décidé de guillotiner le débat à la Chambre et de nous empêcher d'étudier systématiquement les articles du traité, ce qu'il avait promis de faire pour le traité et les annexes et appendices qu'il comporte, il y avait encore espoir en Colombie- Britannique qu'une démarche pourra ...[+++]

In fact I can tell you, as the leader of the opposition in the province of British Columbia, when our government decided to guillotine debate in the house and stop us from going through clause-by-clause, as they had promised us on the treaty and its side agreements and appendices, there was still hope in British Columbia that that would be a process that would take place in Ottawa, in our Parliament.


Nous trouvons aussi très préoccupante la hâte avec laquelle notre gouvernement a fait adopter cette mesure à la Chambre d'assemblée de notre province.

We are also very concerned with the speed by which our government pushed the legislation through the House of Assembly.


Ainsi, lorsque notre gouvernement et notre parti ont pris très clairement l'engagement d'abolir le registre des armes d'épaule, d'y mettre fin, ils indiquaient implicitement, en fait explicitement, qu'ils détruiraient l'information recueillie en vertu de cette loi.

So when our government and our party made the very clear commitment that we would scrap the long-gun registry, that we would end it, implicit in that, indeed explicit, is that we would be destroying the information that's been collected under the authority of that legislation.


Nous aussi, il nous faut introduire une dimension morale et humanitaire dans ce que nous entreprenons et, si nous le faisons, l’Europe des valeurs qui, hier, a posé un grand pas en avant dans cette Assemblée lorsque notre Union est passée à 25 membres, est une Union qui, à l’avenir, pourra toucher ses citoyens aussi sûrement qu’elle l’a fait par le passé, à l’époque de ces hommes d’initiative.

We too are called upon to bring the humanitarian and moral dimension into what we do, and if we do it, the Europe of values which took a great step forward in this House yesterday as we grew to a Union of 25, is a Union which in the future can touch its people as, at the time of these leaders, it touched them in the past.


En ce qui concerne notre engagement avec l'Union africaine, par exemple, lorsque notre approche avec l'Union est bilatérale, nous ne parlons qu'au nom du Canada, l'un des pays donateurs. Nous sommes beaucoup plus efficaces lorsque nous travaillons au sein d'un groupe de contact, en tant que membre de ce que nous appelons les nations partenaires de l'Union africaine, pour se présenter ensemble ...[+++]

We're much more effective when we work as part of the contact group, as part of what we call the African Union partner nations, to go collectively and to say, “Look, our collective experience and our collective resources are going to be applied in a particular way, and this is how we would like to help you”.


Lorsque vous parlerez de manière impartiale au nom de cette Assemblée, lorsque vous vous montrerez le garant de son statut et le défenseur de ses prérogatives, vous pourrez compter sur notre soutien.

When you speak impartially for this House, when you are a credit to its standing and a defender of its prerogatives, you can count on our backing.


Honorables sénateurs, notre collègue a été un guide pour notre assemblée lorsque nous tentions de nous y retrouver dans les méandres des affaires constitutionnelles.

Honourable senators, our colleague has been a beacon for this chamber as we navigated the shoals of constitutional matters.


Bien que je sois conscient du courant dominant dans cette Assemblée, il est des affirmations qui continuent de me stupéfier. Ce fut le cas lorsque notre collègue Carnero Gonzalez a déclaré, au cours du débat sur ce rapport, que nous devions saluer le courage de la Convention pour avoir dépassé le mandat défini et établi une Constitution.

Even though I am aware of the prevailing tide of opinion in this House, some statements continue to alarm me. One such statement is that made by Mr Carnero González during the debate on this report to the effect that we must welcome the Convention's courage in going beyond the mandate set and establishing a Constitution.


- (EN) Monsieur le Président, j'avais espéré que le temps supplémentaire dont la Commission a fait usage afin de peaufiner les propositions aurait engendré des documents qui auraient pleinement reflété les inquiétudes soulevées au sein de cette Assemblée lorsque nous avons adopté notre avis au début de cette année.

– Mr President, I had hoped that the extra time taken by the Commission to fine-tune the proposals would have resulted in documents which would fully reflect the concerns raised by this House when we adopted our opinion earlier this year.


Cette Europe est une Europe qui protège la dignité de toutes les personnes, de toutes les Européennes et de tous les Européens, lorsque chacun a une chance et lorsque des personnalités venant d'Irlande, comme vous, peuvent devenir président du Parlement européen, ou encore lorsque notre très estimé collègue Jacques Santer, un Luxembourgeois, peut devenir président de la Commission européenne.

When everyone is given an opportunity and when a figure from Ireland, such as yourself, can become President of the European Parliament and our much-respected colleague, Mr Santer, from Luxembourg, can become President of the European Commission, then Europe is a continent that respects the dignity of all people and all Europeans.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans cette assemblée lorsque notre ->

Date index: 2021-02-13
w