Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'une autre intervention inaugurale intéressante » (Français → Anglais) :

4. RÉAFFIRME qu'il importe que l'UE, avec d'autres pays développés, continue de contribuer au financement de la lutte contre le changement climatique après 2012 comme le prévoit la décision prise à Durban, afin de soutenir les initiatives qui produiront des résultats substantiels, présenteront le meilleur rapport coût/efficacité dans le cadre d'actions significatives d'atténuation et contribueront à améliorer la capacité de résilience face au changement climatique, et afin de resserrer l'écart entre les promesses faites actuellement et la réduction des émissions, en veillant tout spécialement à éviter la multiplication des initiatives, à ...[+++]

4. REAFFIRMS the importance for the EU, together with other developed countries, to continue to contribute to climate finance after 2012 as set forth in the Durban decision to support initiatives that will deliver substantial results and value for money in the context of meaningful mitigation actions, and in helping increasing climate resilience and to narrow the ambition gap between current pledges and emission reductions with special attention to avoiding duplication of initiatives, the efficient use of available funding and the need for sustainable public finance and fiscal consolidation; ENCOURAGES domestic efforts by developing cou ...[+++]


J'en conclus, Votre Honneur, que le sénateur Stratton avait le droit de refuser de répondre à une question du sénateur Rompkey et que, même si cela nous aurait privés des interventions fort intéressantes des autres sénateurs, elles étaient néanmoins irrecevables compte tenu que le sénateur Stratton avait refusé de répondre à la question.

I infer from that, Your Honour, that Senator Stratton was within his rights in declining to take a question from Senator Rompkey in the first place; and though we should have been deprived of those interesting exchanges from the other senators, that they were also all out of order once Senator Stratton declined to take the question.


Je suis désolée de ne pas avoir la possibilité de répondre personnellement à chacun d’entre vous, de la première contribution, celle de M Wortmann-Kool, à la dernière, celle de M. Grzyb, ainsi qu’aux 15 autres interventions que nous avons entendues. Permettez-moi cependant de prononcer quelques paroles supplémentaires à la suite de mon allocation inaugurale.

I am sorry I cannot respond to all of you personally, from the first contribution by Mrs Wortmann-Kool to the last one by Mr Grzyb, and also the 15 additional speeches we have heard. Allow me, however, to say a few more words following my opening speech.


Dans son intervention inaugurale, elle réaffirmera son engagement en faveur d'une utilisation optimale des fonds communautaires au service de la compétitivité des économies européennes et encouragera les autorités lettones responsables des programmes financés par l'UE à tirer parti de l'expérience d'autres programmes.

In her opening speech, she will reiterate her commitment to making optimum use of EU funds for increasing the competitiveness of the economies of Europe and also encourage Latvian authorities responsible for programmes with EU funding to learn from the experience of other programmes.


L'honorable Noël A. Kinsella (leader de l'opposition) : En préparant son intervention fort intéressante d'aujourd'hui, l'honorable sénateur a-t-il examiné le paragraphe 31(2) de la Loi constitutionnelle, qui traite du serment d'allégeance que prêtent les sénateurs et des circonstances dans lesquelles un siège devient vacant si un sénateur prête un serment d'allégeance à une autre autorité?

Hon. Noël A. Kinsella (Leader of the Opposition): While preparing for his interesting intervention today, did the honourable senator examine section 31(2) of the Constitution Act that speaks to the oath of allegiance taken by senators and how the place of a senator becomes vacant if an oath of allegiance is made to another authority?


Cela étant dit, cette discussion, pour laquelle je tiens à remercier le haut représentant et tous les députés de cette Assemblée, est très intéressante, car elle démontre, par l’intervention de l’une ou autre partie, à quel point nous risquons d’être instrumentalisés par Washington d’une part, ou par la Russie d’autre part.

Having said this, this debate, for which I should like to thank the High Representative and all the Members of this House, is a very interesting one, because it demonstrates, via the intervention of one or other party, how great is the risk of us being used as instruments by Washington on the one hand, or by Russia on the other.


Le point de vue d'une autre intervention inaugurale intéressante, celle de Mme Van der Laan, qui demande une réponse, m'a également semblé intéressant.

I was interested in the point made in another fine maiden speech by Miss van der Laan which calls for a response.


L'honorable Nicholas W. Taylor: Honorables sénateurs, j'ai trouvé l'intervention de l'honorable sénateur et les idées qu'il a développées intéressantes en ce sens qu'il est favorable au maintien de la disposition qui donne une lueur d'espoir mais, semble-t-il, à un autre étape.

Hon. Nicholas W. Taylor: Honourable senators, I found the honourable senator's speech and ideas interesting because he does retain the faint hope clause, but he seems to include another stage.


w