Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'un sondage payé par eux devraient rester " (Frans → Engels) :

Je pense que le gouvernement aura du mal à justifier aux Canadiens, qui demandent davantage de comptes au gouvernement, que les résultats d'un sondage payé par eux devraient rester secrets.

I think the government will be hard pressed to justify to those Canadians who are asking for accountability that a poll paid for by them should be kept secret.


Le principe fondamental doit être que l’UE et les États membres devraient toujours utiliser en priorité les stratégies et systèmes mis en place par les pays partenaires eux-mêmes[16], afin de renforcer l’appropriation.

As an overarching principle, the EU and Member States should always use as a first option partner countries’ own strategies and systems [16] in order to strengthen country ownership.


L'Europe et les pays ACP partagent des principes qui devraient rester les fondements de nos sociétés, à savoir la paix, la démocratie, la bonne gouvernance, l'état de droit et le respect des droits de l'homme.

Europe and the ACP countries share principles which should remain the foundations of our societies: peace, democracy, good governance, the rule of law and the respect for human rights.


D’après un récent sondage, 83 % d’entre eux considèrent que les activités de recherche devraient être mieux coordonnées entre les États membres de l’Union européenne[9].

According to a recent survey, 83% consider that there should be more coordination of research activities between the Member States of the European Union[9].


Les jeunes s'accordent à penser que l’héroïne, la cocaïne et l’ecstasy devraient rester interdites (96 %, 93 % et 91 % d'entre eux, respectivement), et ces résultats n’ont pas changé depuis la dernière enquête réalisée en 2011.

There remains a strong consensus amongst young people that heroin, cocaine and ecstasy should remain banned (with 96%, 93% and 91% saying so, respectively) – these results have not changed since the last survey in 2011.


Enfin, le projet de loi prévoit le dépôt d'un rapport annuel qui décrirait comment le gouvernement fédéral et les provinces appliquent ces dispositions. Dans leurs rapports annuels, le procureur général du Canada et le ministre de la Sécurité publique seraient aussi tenus d'indiquer si ces dispositions devraient rester en vigueur selon eux, et de justifier leur position.

Finally, the proposals in the bill include annual reporting requirements by the federal government and the provinces on the use of these provisions, and the annual reports of the Attorney General of Canada and the Minister of Public Safety would include an additional requirement that they provide an opinion, supported by reasons, on whether the provisions should remain in force.


Les plans d'action devraient aussi encourager la négociation d'accords de libre-échange entre les pays méditerranéens eux-mêmes, tant dans le secteur des marchandises que dans celui des services.

The Action Plans should also encourage the negotiation of Free Trade Agreements in goods as well as in the service sector between the Mediterranean countries themselves.


Je suis conscient que ce sondage révèle également un fort besoin d'information ; la Commission s'engage à poursuivre ses efforts, avec les pays candidats eux-mêmes, pour contribuer à une meilleure compréhension sur ce que signifie l'élargissement ».

I am aware that the survey also reveals a desire for more information; the Commission is commited to continue its efforts, along with the candidate countries themselves, to contribute to a better understanding of what enlargement can mean".


Ils devraient rester gérables, car ces pays devraient continuer d'attirer suffisamment de capitaux non générateurs d'endettement, notamment sous forme d'investissements directs étrangers.

We expect these deficits to remain sustainable as the countries are expected to continue to attract sufficient inflows of non-debt creating capital, in particular through foreign direct investment.


Bien que l'Union doive tendre vers une approche plus cohérente offrant les mêmes perspectives à l'ensemble des pays voisins et fixant les mêmes exigences pour chacun d'eux, la différenciation entre les pays devrait rester à la base de la nouvelle politique de voisinage.

While the EU should aim to ensure a more coherent approach, offering the same opportunities across the wider neighbourhood, and asking in return the same standards of behaviour from each of our neighbours, differentiation between countries would remain the basis for the new neighbourhood policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'un sondage payé par eux devraient rester ->

Date index: 2022-12-23
w