Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'un pays puissent aussi accéder " (Frans → Engels) :

Les premiers programmes pilotes doivent être mis en place en Tanzanie et dans les nouveaux États indépendants occidentaux (NEI occidentaux), en partenariat étroit avec les pays tiers impliqués et le HCR, de sorte que les réfugiés en quête de protection puissent y accéder rapidement et sous une forme répondant au mieux à leurs besoins.

The first pilot programmes are to be developed in Tanzania and in the Western Newly Independent States (NIS), in close partnership with the third countries involved and the UNHCR, so that refugees who require protection are able to access it quickly and in a form most closely matching their needs.


Il s'agit de faire en sorte que les Européens qui achètent des films, des émissions sportives, de la musique, des livres électroniques et des jeux ou qui s'abonnent à ce type de produits chez eux puissent y accéder lors de leurs déplacements dans d'autres pays de l'UE.

The aim is to make sure that Europeans who buy or subscribe to films, sports broadcasts, music, e-books and games at home are able to access them when they travel in other EU countries.


Elles visent à faire en sorte que les Bruxellois les plus défavorisés puissent eux aussi accéder aux services hospitaliers dont ils ont besoin et à garantir l'accès de tous à des soins hospitaliers de qualité.

They ensure that also the poorest members of the Brussels population have access to the hospital services they need and guarantee the accessibility to high quality hospital care for all.


Ils étaient très enthousiastes à l'idée de signer un protocole d'entente qui leur donnera accès au contenu des chambres fortes du Musée canadien de l'histoire — plus de trois millions d'articles, donc 90 p. 100 sont actuellement entreposés — afin que les musées locaux de l'ensemble du pays puissent y accéder et raconter l'histoire du Canada à l'échelle locale, et non seulement ici à Ottawa.

The whole staff of the museum was there. They were enthusiastic about it, signing an MOU, which will open up to this museum the entire vault of the Canadian museum of history—over three million items, 90% of which are in storage right now—so that local museums across the country will have access to it and tell stories of Canada's history locally, not just here in Ottawa.


Le fait que des catégories de ressortissants de certains pays puissent aussi être désignées — par exemple, les homosexuels du Nigeria, les juifs de Russie — est clairement discriminatoire.

The fact that classes of nationals within a country can also be designated—for example, homosexuals from Nigeria, Jews from Russia—is clearly discriminatory.


Pour améliorer l’adéquation de l’offre et de la demande de main-d’œuvre, de manière à ce que les demandeurs d’emploi d'un pays puissent accéder à des postes vacants dans d’autres pays, en fonction de leurs qualifications et de leur expérience, la Commission a l'intention de faire du portail de recherche d’emploi EURES un véritable outil de placement et de recrutement d’envergure européenne et prévoit (pour 2013) des applications en ligne innovantes fondées sur le libre-service, applications qui fourniront instantanément aux utilisateurs un inventaire précis des offres d’emploi en Europe.

To improve the matching of jobs with job-seekers so that one country's unemployed people can meet with vacancies in other countries, based on skills and experience, the Commission intends to transform the EURES job seeker portal into a true European placement and recruitment tool and foresees (as of 2013) innovative online self-service applications to provide users instantly with a clear geographical mapping of European job offers.


des mesures sont prises pour que les gens de mer, y compris le capitaine du navire, puissent obtenir à bord, sans difficulté, des informations précises sur les conditions de leur emploi, et pour que les fonctionnaires de l’autorité compétente, y compris dans les ports où le navire fait escale, puissent aussi accéder à ces informations, y compris la copie du contrat d’engagement maritime; et

measures shall be taken to ensure that clear information as to the conditions of their employment can be easily obtained on board by seafarers, including the ship’s master, and that such information, including a copy of the seafarers’ employment agreement, is also accessible for review by officers of a competent authority, including those in ports to be visited; and


Elles devraient aussi déterminer s’il convient d’imposer aux coïnvestisseurs d’installer une capacité suffisante pour permettre à des opérateurs tiers puissent d’y accéder et si cet accès devra être orienté vers les coûts.

They should also examine whether the co-investors install sufficient duct capacity for third parties to use and grant cost-oriented access to such capacity.


Premier Acadien élu à la tête de la province, il a bravé vents et marées pour faire en sorte que les Acadiens qui avaient jusque-là été les laissés-pour-compte de la vie politique et économique de la province puissent, eux aussi, accéder au statut de citoyen à part entière.

The first Acadian to be elected to head the province, he moved heaven and earth to ensure that the Acadians, until then left out of the province's political and economic life, could also become full-fledged citizens.


Voulez-vous prendre une pause de 15 ou 20 minutes pour que les Canadiens d'un bout à l'autre du pays puissent aussi aller prendre une bouchée vite faite, après quoi ils seront de retour?

Do you want to take a 15- or 20-minute break so that people across Canada can go and have a quick dinner as well, after which they can come back?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'un pays puissent aussi accéder ->

Date index: 2023-10-30
w