Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'intervenir—car nous devons » (Français → Anglais) :

Il a dit que nous devons intervenir, car ce type d'exploitation a évolué au cours des 20 dernières années.

The CISC brief found this type of exploitation has evolved over the past 20 years.


Nous prétendons que nous devons avoir la capacité, par le truchement des Nations Unies, des consultants internationaux, et cetera, d'intervenir dans d'autres pays, car nous croyons que nous traitons toutes les personnes de la même manière.

We claim that we should have the capacity, through the United Nations, international consuls and so on, to intervene in foreign countries because we believe that we treat all persons the same way.


Chaque fois qu'on nous demande d'intervenir, nous devons le faire rapidement, car nous ne pouvons demander aux victimes d'attendre, surtout lorsqu'elles ont le plus besoin de nous.

Whenever we are called upon to intervene, we have to do so promptly because we cannot ask the people affected to wait, especially when they need us most.


Monsieur Mittelstaedt, comme le temps est compté, et pour pouvoir donner à tous une chance d'intervenir—car nous devons quitter cette salle à 11 heures, bon gré mal gré—je vous invite à faire ces quelques commentaires maintenant s'ils sont très brefs, sinon nous pourrons revenir à vous plus tard.

Mr. Mittelstaedt, in the interests of time and giving all panellists and questioners a chance—because we have to vacate this room at 11 o'clock, whether we like it or not—I would suggest you give your remarks now if they are very brief. Otherwise, we'll come back to you afterwards.


Sur ce point, j’aimerais également dire que nous devons intervenir relativement durement sur les deux fronts car nous devons déposer maintenant une telle proposition sur la table.

In this respect, my suggestion would be to adopt a reasonably hard-handed approach towards both parties, for we need to table such a proposal now.


Nous voulons que la Turquie devienne européenne et, pour y parvenir, nous devons renforcer toutes les tendances progressistes en Turquie, pour que cela se fasse via des procédures internes et que cela ne soit pas imposé de l’extérieur, car, si tel était le cas, nous ne saurions espérer que les changements interviennent là où ils doivent intervenir en Turquie.

We want Turkey to become Europe and, in order to achieve this, we must strengthen every progressive trend within Turkey, so that this is achieved from internal procedures, not from being led by the hand from outside because, if it is led by the hand from outside, we cannot hope that there will be change where change is needed in Turkey.


Nous avons la possibilité de choisir ce que veut l’Union européenne, de choisir si elle veut une guerre ou pas, si elle veut que Saddam quitte l'Irak - car, quoiqu’en dise M. Watson, il partira accompagné, avec un sauf-conduit jusqu’au lieu de son exil, et je conseillerai d’ailleurs à M. Watson de lire le traité instituant le Tribunal pénal international afin qu’il constate que Saddam Hussein ne peut pas être mis en cause dans cette situation - et ce que nous pouvons et devons faire c’est nous rendre compte que l’ONU et le Conseil de sécurité ont l’obligation d’ ...[+++]

We have the chance to choose what the European Union wants, to choose whether it wants war or not, whether it wants Saddam Hussein to leave Iraq – for, whatever Mr Watson may say, he will leave accompanied, he will essentially have safe conduct as far as his place of exile, and, moreover, I would advise Mr Watson to read the Treaty establishing the International Criminal Court, from which he will learn that, in any case, Saddam Hussein cannot be prosecuted in this situation – but what we can and must do is realise that the UN and the Security Council have a duty to act.


Par ailleurs, nous devrions demander au FMI d'intervenir vigoureusement, car s'il est vrai que tout État a le droit de se défendre contre le terrorisme, nous observons en Tchétchénie une réaction complètement disproportionnée à la menace. Nous devons saisir toutes les occasions de le déplorer et de le condamner.

We would urge the IMF also to act vigorously in this regard because, although each State has a right to defend itself against terrorism, what we observe in Chechnya is grossly disproportionate to the scale of the perceived threat and we have to deplore and condemn it at every opportunity.


Nous devons certainement avoir des mesures de protection en place, car les criminels n'hésiteraient pas à faire éliminer ces témoins plutôt rapidement afin de protéger leur énorme industrie (1055) Il est malheureux que nous ayons un gouvernement, un solliciteur général et un ministre de la Justice qui se contentent d'observer ce genre d'activités sans rien faire et qui ne semblent pas prêts à intervenir ni à faire grand-chose pour les réprimer. Quand on apprend dans le journal que des terroristes et des gangsters commet-

We certainly must have some kind of protection in place, because the criminals would be willing to eliminate the witnesses rather quickly to protect the huge industry that exists (1055 ) It is unfortunate that we have a government, a solicitor general and a minister of justice who sit back and watch these kinds of


C'est merveilleux d'avoir toutes ces ressources en pédiatrie ou en pédopsychiatrie avec nous aujourd'hui, car nous devons déterminer comment nous allons intervenir auprès de ces enfants entre leur naissance et leur troisième anniversaire.

It is wonderful to have these resources in pediatrics or children's mental health here today because we have to consider how we will get at these children from the time of birth to age three.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'intervenir—car nous devons ->

Date index: 2022-08-09
w