Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'informations qui nous seraient extrêmement " (Frans → Engels) :

Divers organismes qui ont comparu devant notre comité avant vous ont recommandé exactement l'inverse de ce que vous proposez, ou ont recommandé des changements qui seraient extrêmement différents de ce que nous avons entendu aujourd'hui.

We have recommendations from various organizations that have appeared before this committee prior to you who have recommended precisely the opposite, or have recommended changes that would be substantially different from what we've heard today.


Nous avons décidé que la participation locale et la participation des municipalités seraient extrêmement importantes.

We determined that local input and municipal input would be extremely important.


Je siège au sein du comité consultatif du statisticien en chef sur l'enseignement postsecondaire et les statistiques, et l'une des plus grandes préoccupations — évidemment nous manquons tout simplement de données sur les collèges —, c'est que les analyses des données du recensement contiennent une tonne d'informations qui nous seraient extrêmement utiles dans le cadre de notre travail sur les ressources humaines en santé.

I sit on the chief statistician's advisory committee on post-secondary education and statistics, and one of the biggest concerns obviously there is lack of data on the colleges altogether is that there is a wealth of information in the census reports that would be extremely useful to the work of all of us as we look at health human resources.


Les chiffres changeraient, mais nous sommes d'accord avec vous pour dire que les investissements dans l'éducation préscolaire seraient extrêmement bénéfiques.

That would change the numbers, but we absolutely agree with you that we think investments in early childhood education would be extremely beneficial.


En fait, il y a beaucoup de personnes qui connaissent bien la situation des travailleurs qui seraient extrêmement qualifiées pour siéger à ce conseil, et nous sommes tout à fait ouverts à l'idée, mais je ne voudrais pas laisser l'impression, comme certaines personnes semblent le craindre ici, que c'est lié de quelque façon aux prestations et que nous allons déterminer le montant des prestations par l'intermédiaire d'un organisme in ...[+++]

In fact, there are many people with labour backgrounds who would be enormously qualified to sit on this board, and we're completely open to that. But I don't want to leave the impression which is the very one I think some people in here are concerned about that somehow this is tied to benefits and we're going to determine benefits through an arm's-length body.


1. considère que le fait que le Livre vert ne contienne aucune donnée statistique permettant de prendre la mesure de l'étendue du problème des débiteurs qui échappent à la justice constitue un handicap majeur; considère que des informations statistiques de cette nature seraient extrêmement utiles afin d'évaluer la pertinence du recours à la saisie comme mesure judiciaire, à la lumière des difficultés pratiques liées à sa mise en œuvre ainsi que des principes de proportionnalité et de subsidiarité;

1. Regards it a major drawback that the Green Paper contains no statistical data making it possible to understand the extent of the problem of the evasion of justice by debtors; considers that such statistical information would be very useful for the purpose of evaluating the expediency of attachment as a judicial measure in the light of the practical difficulties involved in its implementation and having regard to the principles of proportionality and subsidiarity;


J’ai la conviction que bon nombre d’entre nous seraient extrêmement intéressés par ces informations.

I am sure that many of us would be very interested to know.


J’ai la conviction que bon nombre d’entre nous seraient extrêmement intéressés par ces informations.

I am sure that many of us would be very interested to know.


S’agissant de la climatisation dans les voitures, nous ne sommes pas convaincus qu’il existe actuellement une bonne raison justifiant d’interdire que le gaz utilisé présente un potentiel de réchauffement supérieur à 50. Notre conviction se fonde partiellement sur le fait que les avantages climatiques d’une telle réduction seraient extrêmement faibles et, en même temps, très chers, mais surtout sur le fait que les technologies recourant au dioxyde de carbone n’ont pas encore été suffisamment testées pour que nous puissions nous vouer à ...[+++]

When it comes to air-conditioning in cars, we are not convinced that there is at present good reason for requiring that the gas used should not be permitted to have a warming potential higher than 50, partly because the climate benefits of such a reduction would be extremely small and, at the same time, very expensive but mainly because the technology involving carbon dioxide has not yet been tested sufficiently for us to commit ourselves irrevocably to it.


Enfin, les amendements 6, 45 et 48, qui stipulent que les personnes non immatriculées exclues du champ d'application de la directive devraient respecter les exigences d'information, seraient extrêmement difficiles à mettre en pratique pour les États membres.

Finally, Amendment Nos 6, 45 and 48 which provide that non-registered persons excluded from the scope of the directive should comply with information requirements, would be extremely difficult for the Member States to implement in practice.


w