Il ne serait pas justifié d'appliquer les règles commun
autaires à tous les aéronefs, en particulier aux aéronefs de conception simple ou qui effectuent principalement de
s vols locaux, ou à ceux qui sont construits par des amateurs, ou qui sont particulièrement rares ou dont il n'existe qu
'un nombre limité d'exemplaires; ces aéronefs devraient
donc rester soumis au cont
...[+++]rôle réglementaire des États membres, sans que les autres États membres soient soumis à l'obligation, au titre du présent règlement, de reconnaître de telles dispositions nationales.
It would not be appropriate to subject all aircraft to common rules, in particular aircraft that are of simple design or operate mainly on a local basis, and those that are home-built or particularly rare or only exist in a small number; such aircraft should therefore remain under the regulatory control of the Member States, without any obligation under this Regulation on other Member States to recognise such national arrangements.