Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'entre nous qui ont vécu assez longtemps " (Frans → Engels) :

Y a-t-il des mesures de rétroactivité pour les personnes qui n'ont pas vécu assez longtemps pour bénéficier de la mesure proposée?

Is there any retroactivity for people who perhaps did not live long enough to have the benefit of this proposed legislation?


Monsieur le président, il est extrêmement regrettable qu'un groupe de citoyens ait fait totalement confiance à des fonctionnaires, à des bureaucrates assis à Ottawa qui n'ont probablement pas vécu assez longtemps pour comprendre ce que ça signifie que de vivre sur ces terres où, pendant quelques mois par année, il fait un été théorique et où, le reste du temps, ils doivent bien souvent survivre parce qu'ils n'ont même pas les ressources nécessaires pour se nourrir.

Mr. Chairman, it is deplorable that a group of citizens has totally relied upon officials and bureaucrats seated in Ottawa who probably don't have enough experience to understand what it means to live on these lands where, for a few months of the year, it is summary, in theory, and where, the rest of the time, they often have to survive because they don't even have the resources necessary to feed themselves.


Forts de l'expérience du sénateur Dallaire, de ma propre expérience d'avocate, de l'expérience du sénateur White comme haut gradé de la police, de l'expérience de tant d'entre nous qui ont vécu assez longtemps pour comprendre l'intérêt d'une certaine sagesse, sans même parler de l'intérêt de la compassion, dans des situations comme celles-là, pourquoi limiterions-nous les circonstances dans lesquelles nous pouv ...[+++]

So why would we, with the benefit of experience like Senator Dallaire; experience like mine, as a lawyer; experience of Senator White, as a senior police officer — so many of us who have lived long enough to understand the benefit of some wisdom, not to mention compassion in these situations as they arise — why would we limit the circumstances in which we can leave it to those who are dealing with it on a daily basis to make a judicious decision to make sure the punishment fits the crime?


Si nous n'agissons pas assez vite, les quasi-accidents entre des avions et des drones pourraient un jour avoir des conséquences catastrophiques.

If we don't move fast enough, the near misses between drones and airplanes could one day have disastrous consequences.


– (DE) Monsieur le Président, nous avons débattu assez longtemps et assez intensément de cette motion en commission et nous sommes parvenus à une décision soutenue par une large majorité. Toutefois, de nombreux conseils et suggestions ont été formulés hier et aujourd’hui, principalement parce que d’autres commissions ont ajouté des points à débattre.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we debated this motion long and hard in the committee, and we reached a decision backed by a large majority, but yesterday and today, there has been an abundance of advice and suggestions that have come about primarily because other committees have added extra subjects for discussion.


− (EN) Monsieur le Président, l’Arménie est fondamentalement un pays qui a vécu assez récemment une nouvelle naissance, qui tente de renforcer ses institutions démocratiques et de sauvegarder le bien-être de ses citoyens, tout en étant coincée entre deux voisins pas très démocratiques et plutôt hostiles, à savoir la Russie et la Turquie, et tout en étant impliquée de ma ...[+++]

− Mr President, Armenia is essentially a relatively recently re-born country, struggling to strengthen its democratic institutions and safeguard the well-being of its citizens whilst squashed between two not-so-democratic but rather hostile neighbours, namely Russia and Turkey, and whilst being disturbingly and unfairly involved in a territorial conflict with the totalitarian regime of Azerbaijan.


«S'ils disent que cette question est importante, les gens qui n'ont pas d'opinion, ou qui n'ont pas beaucoup réfléchi à la question, ou qui n'ont pas vécu assez longtemps pour se faire une idée, accordent à cela plus d'attention qu'ils ne le devraient».

If they say it's important, I think people who are uncertain, or haven't thought a lot about it, or haven't lived long enough to know, pay more attention than they should'. '


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je me demande si je vivrai assez longtemps pour voir l’homosexualité acceptée et vécue comme quelque chose de tout à fait normal.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I wonder whether I will live to see homosexuality accepted and lived as something completely normal.


Nous saluons ce nouveau système qui se fait jour et, d'une certaine manière, dans les moments d'agonie de l'ancien système, je peux me souvenir de davantage d'amendements à la directive originale que je ne le voudrais. Pourtant, je ne suis pas ici depuis assez longtemps pour pouvoir me souvenir de la directive originale, mais il m'a toujours semblé que nous ne faisions pas assez preuve de cohérence dans ce que ...[+++]

We welcome the new system that is coming and, if you like, in the very dying moments of the old system, I have to say I can remember more of these amendments to the original directive than I care to remember, although I have not been here quite long enough to remember the original directive, and I have always found that we have not been sufficiently consistent in what we have done.


Il n'y a aucun doute que ceux et celles qui suivent tout le déroulement de l'enquête comprennent facilement que, si on prenait la suggestion de l'honorable député, à savoir que les trois commissaires soient satisfaits qu'ils ont tous vu et entendu tous les témoins qui devaient se présenter, qu'ils sont allés dans tous les détails de ce qui s'est passé avant, pendant et après, et que tous les avocats qui représentent tous les intervenants, que tout le monde soit d'accord que tout était fini, mon honorable ami le député, chef du Bloc québécois et moi n'a ...[+++]

There is no doubt that those who have been following the whole inquiry have no trouble understanding that, if we were to go along with the hon. member's suggestion that the three commissioners must be satisfied they have seen and heard all the witnesses that were to appear, and gone into all the details of what went on before, during and after, and that all the lawyers representing all the intervenors, that everyone must agree that everything was completed, my hon. friend, the Leader of the Bloc Quebecois, and I would not ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous qui ont vécu assez longtemps ->

Date index: 2023-12-25
w