Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'entre nous ont été ici assez longtemps » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, je savais que si je restais ici assez longtemps, mon collègue de Malpeque et moi trouverions une chose sur laquelle nous pouvons tous les deux être d'accord.

Mr. Speaker, I knew if I stayed around here long enough, my colleague from Malpeque and I would find something that we both agree on.


J'aimerais féliciter M. Jones d'avoir fait la différence entre une question de santé et des questions fiscales, contrairement à M. Anders, qui, lui, ne peut pas faire cette différence—bien sûr, il n'est pas resté ici assez longtemps.

I would like to commend Mr. Jones for having noticed the difference between a health issue and tax issues, contrary to Mr. Anders, who cannot tell the difference—of course he hasn't been here long enough—between what is a health issue and what is a tax issue.


Certains d'entre nous ont été ici assez longtemps pour. Le député de Kitchener—Conestoga invoque le Règlement.

Some of us have been around long enough— The hon. member for Kitchener—Conestoga is rising on a point of order.


Comme vous le savez, le système d'aide sociale de l'Ontario se heurte à un sérieux problème, à l'heure actuelle, car de faux réfugiés peuvent s'installer dans la province, présenter une demande — et nous parlons ici de pays de l'Union européenne, d'où nous arrivent 95 p. 100 des demandeurs d'asile qui abandonnent leur demande — et rester ici assez longtemps pour commencer à recevoir ces généreuses prestations.

As you know, with the welfare system in Ontario, we have a real issue right now in this particular province, whereby bogus refugee claimants can come in, file their application—and the countries we're talking about are those in the European Union, from whom 95% of the claimants will literally walk away from their claims—and stay here long enough to start collecting those lucrative benefits. I'm wondering what your comments are on this.


– (DE) Monsieur le Président, nous avons débattu assez longtemps et assez intensément de cette motion en commission et nous sommes parvenus à une décision soutenue par une large majorité. Toutefois, de nombreux conseils et suggestions ont été formulés hier et aujourd’hui, principalement parce que d’autres commissions ont ajouté des points à débattre.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we debated this motion long and hard in the committee, and we reached a decision backed by a large majority, but yesterday and today, there has been an abundance of advice and suggestions that have come about primarily because other committees have added extra subjects for discussion.


Ceux d’entre nous qui sont ici depuis longtemps ont assisté à de nombreux changements, notamment dans la relation entre le Parlement et le Conseil.

Those of us who have been here for a long time have seen many changes, not least in the relationship between Parliament and Council.


Ceux d’entre nous qui sont ici depuis longtemps ont assisté à de nombreux changements, notamment dans la relation entre le Parlement et le Conseil.

Those of us who have been here for a long time have seen many changes, not least in the relationship between Parliament and Council.


Nous saluons ce nouveau système qui se fait jour et, d'une certaine manière, dans les moments d'agonie de l'ancien système, je peux me souvenir de davantage d'amendements à la directive originale que je ne le voudrais. Pourtant, je ne suis pas ici depuis assez longtemps pour pouvoir me souvenir de la directive originale, mais il m'a toujours semblé que nous ne faisions pas assez preuve de cohérence dans ce que nous faisions.

We welcome the new system that is coming and, if you like, in the very dying moments of the old system, I have to say I can remember more of these amendments to the original directive than I care to remember, although I have not been here quite long enough to remember the original directive, and I have always found that we have not been sufficiently consistent in what we have done.


- (DE) Monsieur le Président, il s'agit ici d'un règlement particulièrement important dans un contexte où l'on ne peut plus dire "nous détruisons l'environnement" - nous l'avons déjà fait assez longtemps -, mais où il faut maintenant presque dire "l'environnement nous détruit" !

– (DE) Mr President, this is a particularly important regulation given that it can no longer be said that ‘we are destroying the environment’ – we have done this for long enough already – instead it is now almost true to say that ‘the environment is destroying us’!


Nous avons tous été ici assez longtemps pour avoir participé à des séances de comité à huis clos.

All of us have been here long enough now to have participated in in camera meetings of committees.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous ont été ici assez longtemps ->

Date index: 2025-09-10
w