Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'entendre cela parce " (Frans → Engels) :

Cela me rend triste d'entendre cela, parce que cela revient à dire ceci: on nous vole tous les jours notre lait ou notre whisky, cela dépend des goûts, mais cela n'est pas grave parce que nous remplaçons automatiquement ce qu'on nous vole.

Why that makes me so sad is because it's like saying you have a larder full of milk, whiskey—whatever is your taste—and because somebody steals large quantities every day but it's automatically replaced, that's all right.


Je suis estomaquée d'entendre cela parce que je suis dans les affaires sans doute depuis plus longtemps que n'importe quel partenaire éventuel.

' I am flabbergasted because I have been in the business probably longer than any potential partner.


Cela m'a fait du bien d'entendre cela, parce que lorsqu'on a fait l'étude du projet de loi C-32, il n'y avait pas une grande ouverture à la collaboration des provinces.

It did me good to hear that, because when bill C-32 was being studied, there was not much openness to collaboration with the provinces.


Je suis surpris d'entendre cela parce qu'en mai 2013, dans son rapport sur les fraudes fiscales, M. James Rajotte, député d'Edmonton—Leduc, indiquait que des pénalités n'étaient pas imposées aux professionnels qui participaient à cette sorte d'évasion fiscale.

I am surprised to hear that because in May 2013, in his report on tax fraud, Mr. James Rajotte, the MP for Edmonton—Leduc, indicated that penalties were not imposed on professionals who participated in that kind of tax evasion.


C'est évidemment dramatique d'entendre cela, parce que cette position contredit l'essence même, la genèse du droit international humanitaire.

It is obviously quite dramatic to hear that, because this attitude contradicts the very essence, the very origins of international humanitarian law.


Je dis cela parce que je sais qu’il n’y a pas de meilleur moyen de servir nos propres intérêts et de faire entendre nos préoccupations.

I say this because I know of no better way to pursue our own interests and make our concerns heard.


Je parle de cela parce que nous devons vraiment parler d'une maison commune, d'une Europe commune et entendre chaque voix de chaque pays.

I speak about this because we really have to talk about a common home, a common Europe, and hear every voice of every country.


Selon moi, cela laisse entendre que l’Union européenne veut s’en laver les mains, parce que c’est plus facile ainsi, parce qu’en fait, bon nombre d’États membres, dont les représentants sont députés de ce Parlement, préfèrent faire des affaires avec Pékin, et cela ne serait pas judicieux pour eux d’exprimer un avis ou de parler de la Chine.

It seems to me that this shows the European Union wants to wash its hands, because it is easier that way, because, in fact, many Member States, whose representatives are Members of this Parliament, prefer to do business with Beijing, and it would not be convenient for them to express an opinion or speak about China.


Selon moi, cela laisse entendre que l’Union européenne veut s’en laver les mains, parce que c’est plus facile ainsi, parce qu’en fait, bon nombre d’États membres, dont les représentants sont députés de ce Parlement, préfèrent faire des affaires avec Pékin, et cela ne serait pas judicieux pour eux d’exprimer un avis ou de parler de la Chine.

It seems to me that this shows the European Union wants to wash its hands, because it is easier that way, because, in fact, many Member States, whose representatives are Members of this Parliament, prefer to do business with Beijing, and it would not be convenient for them to express an opinion or speak about China.


C'est intéressant d'entendre cela, parce cela nous renvoie à l'histoire de la Turquie.

This is interesting, because it brings up Turkey's history.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entendre cela parce ->

Date index: 2021-09-02
w