Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'embarquement pour lesquels les compagnies devront verser » (Français → Anglais) :

Il devrait contribuer à réduire de façon spectaculaire la fréquence des refus d'embarquement pour lesquels les compagnies devront verser des compensations dissuasives (250 € pour des vols de moins de 1.500 km, 400 € pour les vols de 1.500 à 3.500 km et 600 € pour les vols de plus de 3.500 km).

It should help bring about a dramatic reduction in the frequency of denied boarding, for which airlines will have to pay compensation as a deterrent (€250 for flights of less than 1 500 km, €400 for flights of between 1 500 and 3 500 km and €600 for flights of more than 3 500 km).


Les éléments suivants de la proposition de la Commission méritent d'être mis en avant car ils constituent un progrès pour la mise en œuvre effective des droits des passagers aériens: la mission des organismes nationaux chargés de l'application est mieux définie et élargie aux problèmes de bagages; la proposition instaure une procédure de plainte assortie de délais clairs, qui détermine le rôle précis du nouvel organisme mis en place pour le traitement des plaintes; de nouvelles dispositions sont insérées en ce qui concerne les refus d'embarquement, les corr ...[+++]

The following elements of the Commission’s proposal could be highlighted as a step forward in the enforcement of air passenger rights: the role of the national enforcement bodies has been better defined and extended to baggage claims; a complaint procedure has been introduced with clear time limits and the identification of the precise role of a new body to be established for the handling of complaints; new provisions have been i ...[+++]


Considérant que la compagnie Iberia leur avait refusé sans raison valable l’embarquement, ils ont saisi la justice espagnole pour condamner la compagnie aérienne à leur verser l'indemnisation de 600 euros chacun, telle que prévue par le règlement pour les vols extracommunautaires de plus de 3 500 kilomètres.

Taking the view that Iberia had for no valid reason denied them boarding, the applicants brought an action before the Spanish courts seeking a decision ordering Iberia to pay them the sum of EUR 600 each, by way of compensation, provided for by the regulation in respect of extra‑Community flights of more than 3 500 kilometres.


Considérant que Finnair lui avait refusé sans raison valable l’embarquement, M. Lassooy a saisi les juridictions finlandaises pour condamner la compagnie aérienne à lui verser l'indemnisation de 400 euros, telle que prévue par le règlement pour les vols intracommunautaires de plus de 1 500 kilomètres.

Taking the view that Finnair had for no valid reason denied him boarding, Mr Lassooy brought an action before the Finnish courts for an order against that airline to pay him compensation of €400 provided for by the regulation in respect of intra-Community flights of more than 1 500 kilometres.


89. invite la Commission à soutenir toute mesure qui incite les consommateurs, lorsqu'ils achètent des véhicules, à acquérir des technologies innovantes assurant la sécurité des véhicules, dont beaucoup ne sont pas encore obligatoires mais ont démontré leurs avantages en matière de sécurité; demande aux compagnies d'assurances d'offrir des avantages plus importants quand les véhicules embarquent des systèmes de sécurité pour ...[+++]

89. Calls on the Commission to support actions that stimulate customers to take up innovative vehicle-safety technologies, many of which are not yet mandatory but have demonstrable safety benefits, when they purchase vehicles; calls on insurance companies to show greater readiness to offer favourable rates to drivers whose vehicles are fitted with safety systems which have been shown to prevent accidents or reduce the damage they cause;


89. invite la Commission à soutenir toute mesure qui incite les consommateurs, lorsqu'ils achètent des véhicules, à acquérir des technologies innovantes assurant la sécurité des véhicules, dont beaucoup ne sont pas encore obligatoires mais ont démontré leurs avantages en matière de sécurité; demande aux compagnies d'assurances d'offrir des avantages plus importants quand les véhicules embarquent des systèmes de sécurité pour ...[+++]

89. Calls on the Commission to support actions that stimulate customers to take up innovative vehicle-safety technologies, many of which are not yet mandatory but have demonstrable safety benefits, when they purchase vehicles; calls on insurance companies to show greater readiness to offer favourable rates to drivers whose vehicles are fitted with safety systems which have been shown to prevent accidents or reduce the damage they cause;


89. invite la Commission à soutenir toute mesure qui incite les consommateurs, lorsqu'ils achètent des véhicules, à acquérir des technologies innovantes assurant la sécurité des véhicules, dont beaucoup ne sont pas encore obligatoires mais ont démontré leurs avantages en matière de sécurité; demande aux compagnies d'assurances d'offrir des avantages plus importants quand les véhicules embarquent des systèmes de sécurité pour ...[+++]

89. Calls on the Commission to support actions that stimulate customers to take up innovative vehicle-safety technologies, many of which are not yet mandatory but have demonstrable safety benefits, when they purchase vehicles; calls on insurance companies to show greater readiness to offer favourable rates to drivers whose vehicles are fitted with safety systems which have been shown to prevent accidents or reduce the damage they cause;


Des évaluations sommaires ont indiqué que seulement pour vendre le bois canadien aux États-Unis, les compagnies forestières devront verser 2,2 milliards de dollars par année.

According to a quick evaluation, just in order to sell their Canadian lumber on the U.S. market, forest companies will have to pay out $2.2 billion annually.


Je formulerai également un simple regret : nous n'avons peut-être pas été suffisamment fermes concernant les listes d'attente qui restent souvent très opaques et pour lesquelles on aurait dû imposer aux compagnies qu'elles embarquent les passagers suivant l'ordre de leur enregistrement.

I must also, however, express one regret: perhaps we have not been firm enough on waiting lists, which are often unclear and on which we should have forced airlines to allocate passengers seats in the order in which they booked.


Si les propositions de la Commission sont adoptées, les compagnies aériennes devront offrir un meilleur dédommagement aux passagers en surnombre qui ne peuvent embarquer pour cause de surréservation

Airlines must provide higher compensation to passengers denied boarding on overbooked flights under new European Commission proposals


w