Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'efficience s'il était absolument certain " (Frans → Engels) :

Ce qui me fait hésiter toutefois, c'est de donner l'impression que nous appuyons plus ou moins la notion que si les planificateurs de l'OTAN nous demandent de rester.Je ne voudrais pas une répétition de ce qui s'est produit cette année, car le 18 ou le 19 novembre, nous étions là dans le foyer à écouter deux ministres nous dire que nos soldats seraient rentrés pour Noël 1997, c'était absolument certain, sûr à 100 p. 100. Il n'y avait pas de doute là-dessus.

But I guess I do have problems with indicating that we are somewhat endorsing the idea that if NATO planners decide we should stay on.I don't want a repeat of what we have had this year, because on November 18 or November 19 we stood out in the foyer and were told by two ministers of this government that our guys will be home by Christmas 1997. That is 100% certain.


Ce qui me fait hésiter toutefois, c'est de donner l'impression que nous appuyons plus ou moins la notion que si les planificateurs de l'OTAN nous demandent de rester.Je ne voudrais pas une répétition de ce qui s'est produit cette année, car le 18 ou le 19 novembre, nous étions là dans le foyer à écouter deux ministres nous dire que nos soldats seraient rentrés pour Noël 1997, c'était absolument certain, sûr à 100 p. 100. Il n'y avait pas de doute là-dessus.

But I guess I do have problems with indicating that we are somewhat endorsing the idea that if NATO planners decide we should stay on.I don't want a repeat of what we have had this year, because on November 18 or November 19 we stood out in the foyer and were told by two ministers of this government that our guys will be home by Christmas 1997. That is 100% certain.


Exact. .mais j'estime qu'il y aurait encore des gains d'efficience s'il était absolument certain que toutes les questions seraient examinées dans le cadre d'un seul et même appel et que l'agent des visas pourrait couvrir tous les critères d'admissibilité afin qu'il ne demeure aucun doute.

We believe the jurisprudence says that in fact the IAD has jurisdiction for all those issues Right. but I think there would still be improved efficiencies in making absolutely certain that all issues can be addressed at one appeal and that the visa officer can cover all the eligibility criteria so that there's no doubt.


Cependant, il était également important que le Parlement soit absolument certain de la base juridique, et nous espérons que la Commission et le Conseil y apporteront leur appui.

However, it was also important for Parliament to be absolutely clear about the legal basis, and we hope that the Commission and the Council will support this.


D’un autre côté, il est peut-être logique que cela se produise à la suite d’une politique très irréfléchie de certains États membres de l’Union européenne. En effet, il est certain qu’il n’était absolument pas nécessaire que l’Europe et l’Union européenne accordent de la crédibilité à M. Loukachenko comme l’ont fait M. Berlusconi, qui s’est rendu en Biélorussie, la présidente lituanienne Mme Grybauskaitė, et les ministres allemand et polonais des affaires étrangères.

On the other hand, there is a sense in which this is happening as a result of the very thoughtless policy of some of the European Union’s Member States, because it is certain that it was absolutely unnecessary to lend credibility to Mr Lukashenko in the eyes of Europe and the European Union as has been done by Mr Berlusconi, who has visited Belarus, the President of Lithuania, Mrs Grybauskaitė, and the foreign ministers of Germany and Poland.


Le marché n’a pas fonctionné, ce qui, malgré les dénégations de certains, arrive parfois. Dans ce cas-ci, il était absolument crucial que nous intervenions en plafonnant les prix.

There has indeed been a failure of the market, which, although some deny it, does sometimes happen, and in this instance it was absolutely vital that we intervene by capping prices.


Il était absolument indispensable que l’Union fournisse à ses citoyens un cadre de réglementation de dimension européenne pour apaiser certaines craintes légitimes.

Consequently, it was absolutely essential for the Union to provide its citizens with a regulatory framework at European level in order to allay specific and well-founded fears.


Lorsque, à 18 heures vendredi dernier, nous avons dû distribuer les documents conformément au règlement de la Commission, j’étais absolument certain que mon week-end était, pour ainsi dire, fini - et ce fut le cas!

When, at 6 p.m. last Friday evening, in accordance with Commission rules, we had to dispatch the papers, I was in no doubt whatever that my weekend was, so to speak, done for – and so it was!


Toutefois, selon la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes, ces arguments ne pourraient se justifier que si les autorités allemandes étaient en mesure de prouver qu'une entreprise précise était le seul fournisseur et non pas simplement le fournisseur le plus efficace, et qu'il était "absolument essentiel" que le marché soit attribué à un certain fournisseur afin de satisfaire aux spécifications techniques.

However, according to the case law from the European Court of Justice, these arguments would only be justified if the German authorities could prove that a particular specified firm was the only supplier, rather than just the most efficient supplier, and that it was "absolutely essential" for the contract to be awarded to a specific supplier in order to meet the technical specifications.


Un certain nombre de témoins ont comparu devant le comité ces derniers mois pour souligner que le contrôle des armes était absolument nécessaire au Canada (1300) Il y a toutes sortes de raisons. Il y a des raisons sociales, telles que la santé et la sécurité, qui nécessitent un certain contrôle pour sauvegarder le Canada que nous connaissons, le genre de société que certains d'entre nous tiennent pour acquise.

A number of people testified in committee over the course of the past few months and without any doubt there is a definite need for gun control (1300 ) There are all kinds of reasons; social reasons such as health and safety which require some kind of control in order to maintain the Canada we know, the kind of society that regrettably some of us might take for granted.


w