Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'avoir à tenir un tel débat aujourd " (Frans → Engels) :

J'estime qu'il est vraiment regrettable d'avoir à tenir un tel débat aujourd'hui.

I think it a great shame that we are having to hold such a debate here today.


Avant d’être dépassés par les événements, nous devrions avoir recours à un tel débat pour tenter de réformer le système monétaire de l’intérieur.

Before we are overtaken by events, we should use such a debate to attempt to reform the monetary system from inside.


est préoccupé par les effets que la tendance générale des États membres à augmenter les taxes sur la consommation pourrait avoir sur les inégalités sociales; invite les États membres à tenir compte de ce problème potentiel et à examiner attentivement les implications nuisibles de la réduction de la progressivité de l'ensemble du régime fiscal; estime qu'il convient d'introduire une certaine marge de manœuvre dans le cadre de la TVA, en imposant moins lourdement, dans des cas dûment justifiés ...[+++]

Is concerned about the effects that the shift in many Member States towards a more extensive taxation of consumption could have on social inequalities; calls on the Member States to be attentive to this potential problem and to study carefully the negative implications of eroding the progressivity of the tax system as a whole; believes that there should be a certain degree of flexibility in the VAT system, where — in duly justified cases as foreseen by the Directive on Common system of value added tax, relating to for example culture or basic needs — some product categories could be taxed at rates below the standard rate;


La clause 5, point 1, de l’accord-cadre sur le travail à durée déterminée annexé à la directive 1999/70/CE du Conseil du 28 juin 1999 vise-t-elle à stipuler, dans le cadre de l’appréciation juridique de la question de savoir si, dans tel ou tel cas particulier, un renouvellement de contrat à durée déterminée est justifié par des raisons objectives au sens de la clause 5, point 1, sous a), de l’accord-cadre, qu’il convient d’avoir exclusivement égard à la situation à la date de conclusion dudit renouvellement de cont ...[+++]

When conducting a legal assessment as to whether an agreement for the renewal of a fixed-term contract is justified in a particular case for objective reasons within the meaning of Clause 5(1)(a) of the framework agreement on fixed-term work in the Annex to Council Directive 1999/70/EC of 28 June 1999, is it compatible with the spirit and purpose of Clause 5(1) of the framework agreement to have reference only to circumstances obtaining at the date of conclusion of that renewal agreement without having regard to how many fixed-term contracts have already preceded that agreement, or


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, quel est le comble du ridicule, si ce n'est tenir un tel débat à une heure si tardive, juste avant l'heure des fantômes ?

– (DE) Mr President, Commissioner, what is the comparative of ridiculous? A parliamentary debate at the witching hour, just before the witching hour.


- (EN) Monsieur le Président, comme les autres orateurs, je me félicite que nous ayons un tel débat aujourd'hui, le premier de cette législature consacré à ce problème.

– Mr President, I am as delighted as others are that we are having this debate today for the first time in our elected parliament in this session. It is long overdue, for the reasons which our previous speakers have already underlined.


Enfin, il convient de tenir compte du débat, déjà ouvert aujourd'hui, sur la possibilité d'améliorer le travail très méritoire des différents comités d'experts indépendants, ceux que l'on appelle treaty bodies, qui surveillent et contrôlent le respect fidèle de nombreuses conventions dont j'ai parlé il y a un instant.

Thirdly, it is worth bearing in mind the debate, which has already begun, on how to improve the highly praiseworthy work of the various committees of independent experts, the so-called ‘Treaty bodies’, which monitor and oversee proper compliance with many of the conventions to which I referred a moment ago.


Afin de déterminer si les conditions générales pourraient avoir des effets restrictifs en raison d'une limitation du choix de produits, il convient de tenir compte d'éléments tels que la concurrence existante sur le marché.

When assessing whether there is a risk that the standard terms are likely to have restrictive effects by way of a limitation of product choice, factors such as existing competition on the market should be taken into account.


(17) En ce qui concerne les opérations d'initiés, il convient de tenir compte des cas dans lesquels la source de l'information privilégiée est non pas la profession ou les fonctions exercées, mais les activités criminelles, dont la préparation ou l'exécution pourrait avoir une influence sensible sur le cours d'un ou plusieurs instruments financiers ou sur la formation des cours sur un marché réglementé en tant que tel.

(17) As regards insider dealing, account should be taken of cases where inside information originates not from a profession or function but from criminal activities, the preparation or execution of which could have a significant effect on the prices of one or more financial instruments or on price formation in the regulated market as such.


considérant que le royaume de Belgique présente des spécificités et des équilibres propres liés au fait que sa constitution (articles 1er à 4) établit trois langues officielles et une répartition en régions et communautés; que, de ce fait, l'application intégrale de la présente directive dans certaines communes pourrait avoir des effets tels qu'il convient de prévoir une possibilité de dérogation aux dispositions de la présente directive afin de tenir compte de ces spécificités et équilibres; ...[+++]

Whereas the Kingdom of Belgium is characterized by specific features and balances linked to the fact that Articles 1 to 4 of its Constitution provide for three official languages and a territorial division into regions and communities, as a result of which full application of this Directive in certain communes might have effects such as to necessitate providing for the possibility of a derogation from the provisions of this Directive in order to take account of those specific features and balances;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avoir à tenir un tel débat aujourd ->

Date index: 2021-04-18
w