Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'avion qu'on entend et qui dérange cette séance » (Français → Anglais) :

En outre, je tiens à dire que je suis fier de vous apprendre que tout le bruit d'avion qu'on entend et qui dérange cette séance vient probablement des aéronefs de mon escadron, parce qu'en ce moment même, des camarades de mon escadron tombent du ciel et en pleine obscurité à environ 500 noeuds, dans des avions de 40 millions de dollars, pour se préparer au nouveau rôle d'attaque nocturne que les Forces armées canadiennes nous ont c ...[+++]

As well I'd like to point out that I'm very proud to say that the tremendous amount of jet noise that we heard disturbing this meeting was probably coming from the aircraft of my squadron, because as we speak squadron mates of mine are hurling their pink bodies at about 500 knots in a $40-million aircraft at the ground at night to train in the new night attack role at 441 and 4 Wing that the Canadian Armed Forces has tasked us to do.


Mais comme je vous l'ai fait savoir à titre officieux, j'ai la certitude que les membres du comité voudront discuter de cette question à la séance du comité directeur qui doit avoir lieu jeudi prochain à 11 heures. Cette discussion précédera notre séance normale, et les membres du comité décideront eux-mêmes, à la séance du comité de directeur et après, du suivi qu'ils entendent donner à cette question.

As I had indicated to you informally, though, I'm sure it would be the intention of members to take up that matter at a steering committee meeting planned for this Thursday morning at 11 a.m. That will precede our normal committee meeting, and members will decide themselves, at the steering committee and following the steering committee, just precisely when they want to take that up.


Je vais prier notre greffier de consigner le vote sur cette motion qui a été distribuée dans les deux langues officielles (La motion est rejetée par 5 voix contre 3) Le président: Je crois que c'est tout ce que nous avions à l'ordre du jour pour notre séance d'aujourd'hui.

I'm going to ask the clerk to record the vote on the motion that has been circulated in both official languages (Motion negatived: nays 5; yeas 3) The Chair: I think that concludes today's agenda.


46. entend organiser chaque année, dès 2013, avant le Conseil européen de printemps un forum interparlementaire réunissant au Parlement européen des membres des commissions compétentes des parlements nationaux; recommande que cette réunion fasse partie intégrante de la réunion annuelle organisée par la commission des affaires économiques et monétaires pour les membres des parlements nationaux; propose que ce forum comprenne des réunions des groupes politiques et des commissions compétentes, ainsi qu'une séance ...[+++] plénière, et invite les partenaires sociaux européens à participer à cette réunion et à exprimer leur avis;

46. Intends to organise, from 2013, prior to the Spring European Council each year, an interparliamentary forum at the European Parliament for members of the competent national parliamentary committees, and recommends that this meeting be an integrated part of the annual meeting organised by the Economic and Monetary Affairs Committee for members of national parliaments; proposes that this forum include meetings of the political groups and the relevant committees, as well as a plenary sitting and invites the European social partners to participate in thi ...[+++]


Ce qui m'a dérangé le plus dans ce discours, c'est qu'il sous-entend de façon odieuse que les Canadiens qui se préoccupent de cette violation de prime abord de l'intégrité de notre régime d'immigration, de nos lois et du principe de l'équité sont en quelque sorte « anti-immigrants ».

What I found most disturbing about that speech was the odious suggestion that Canadians who are concerned about this prima facie violation of the integrity of our immigration system, of our laws of the principle of fairness, are somehow “anti-immigrant”.


Nous n’avions pas eu cette information au service de la séance.

– We in the services were not in receipt of this information.


Ces capitalistes ont essuyé une défaite, et en vous entendant ce matin déclarer devant cette Assemblée que nous avions besoin d’une Europe de règles, vous qui jusqu’à présent avez mené des politiques semblables à celles que préconisent ceux-là mêmes qui pensent que nous n’avons pas besoin de règles, je ne peux qu’être d’accord: nous avons effectivement besoin de plus de règles pour gérer et pour surmonter cette crise financière.

These capitalists have suffered a defeat, and when you – having up to now indulged in policies similar to those of the people who said we had no need of rules – tell the House this morning that we need a Europe of rules, I can only agree: we do indeed need more rules to manage, to overcome the financial crisis.


Ils ont néanmoins échoué de peu et, si nous avions réussi, nous ne serions pas obligés de déranger le Parlement en cette occasion.

Yet they so nearly won through and, had we succeeded, we would not have had to trouble the House on this occasion.


- J'ai pris l'initiative de convoquer cette séance extraordinaire sans précédent du Parlement européen car, en ces temps de crise internationale, nous nous devons, en tant que plus grand parlement transnational directement élu, de nous exprimer et de nous faire entendre.Lors du débat sur la crise irakienne tenu dans cette enceinte la semaine dernière, nous avions placé nos espoirs d ...[+++]

– I have taken the initiative to call this unprecedented special session of the European Parliament at this time of international crisis because as the largest directly elected transnational parliament in the world we have a duty to express ourselves and to be heard. Last week when we debated the Iraqi crisis in this House we invested our hopes in diplomacy and inspection.


J'ai fait remarquer que dans le cas du contrôle des armes à feu, nous ne semblions pas être dérangés par la possibilité de contestations en vertu de la Charte quand nous avions supprimé cette discrétion judiciaire.

I pointed out to them that in gun control we did not seem to have a problem about Charter challenges when it came to taking away judicial discretion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avion qu'on entend et qui dérange cette séance ->

Date index: 2024-09-26
w