Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'avion devraient donc " (Frans → Engels) :

Les billets d'avion devraient donc être considérés comme des "contrats de résultat" par lesquels les compagnies aériennes s'engagent à remplir leurs obligations contractuelles avec le plus grand soin.

Flight tickets should therefore be considered to be "result contracts", whereby the airlines guarantee to fulfil the obligations of the contract with the utmost care.


Les billets d'avion devraient donc être considérés comme des «contrats de résultat» par lesquels les compagnies aériennes s'engagent à remplir leurs obligations contractuelles avec le plus grand soin.

Flight tickets should therefore be considered to be ‘result contracts’, whereby the airlines guarantee to fulfil the obligations of the contract with the utmost care.


Étant donné que les passagers qui sont dans l'avion devraient passer les douanes de toute façon—donc, qu'il devrait y avoir une certaine période de temps allouée à cela s'il n'y a pas de contrôle douanier anticipé, les passagers devront donc répondre à des questions additionnelles de la part des agents des douanes.

Since those individuals on the plane would have to go through customs anyway—so there is going to be a timeframe involved if there isn't some pre-clearance done—they're going to have additional questioning through customs.


Je vais donc m'en tenir aux principales mesures qui, de l'avis de l'APAC, devraient être mises en oeuvre en priorité. Quand on vous aura distribué les documents que nous avons apportés, vous aurez en main des copies du mémoire qui a été soumis à Transports Canada le 3 octobre dernier, de même qu'un communiqué de presse dans lequel l'APAC exprimait fermement son appui au projet fédéral d'assurer une présence policière à bord des avions.

When the documents we have brought along with us are distributed, you'll find copies of the October 3 submission to Transport Canada, along with a press release in which ACPA expressed our firm support for the federal air marshal program.


Normalement, les réfugiés arrivant en avion ne viennent pas en grands groupes. Il ne deviendraient donc pas des étrangers désignés par le ministre et ne devraient pas subir le traitement particulier qui est réservé à ceux qui deviendront des étrangers désignés conformément aux dispositions de cette mesure.

Refugees who come by plane typically would not come in big groups and would not receive the ministerial designation of designated foreign nationals and would not receive the different treatment that is being reserved for designated foreign nationals in this bill.


Ces mesures résultent directement de décisions des états membres et devraient donc être financées sur les impôts et non par les passagers, qui sont déjà suffisamment filoutés comme cela lorsqu’ils prennent avion.

These measures are a direct result of Member State decisions and therefore should be funded by general taxation, not by the passenger, who is already fleeced when travelling by air.


Ce que je propose — nous avons déjà procédé ainsi au sein d'un certain nombre de comités dont j'ai fait partie et je crois que nous avions même procédé ainsi au comité de la santé lorsque Steven et moi en faisions partie il y a quelques années —, je propose donc que nous fassions un tour de table pour demander aux membres de suggérer trois ou quatre domaines d'étude qui, selon eux, devraient être examinés. Il ne s'agit pas d'argume ...[+++]

What I would suggest—we've done it at a number of committees I've participated in, and I think we even did it at the health committee when Steven and I were both on it a few years ago—is that we go around the table asking members to give three or four areas of study that they think should be done, without long argument on it, but just the topic, and that the clerk keep a list.


Les articles pyrotechniques destinés à être utilisés dans des avions et des engins spatiaux ne devraient pas être couverts par la présente directive, étant donné que ce secteur applique des normes de sécurité internes très élevées et qu'il n'est donc pas nécessaire d'adopter des normes harmonisées pour ces produits.

Pyrotechnic articles intended for use in aircrafts and spacecrafts should not be covered by this Directive given that the industry applies very high internal safety standards and that therefore there is no need to adopt harmonised standards for these products.


Les gens qui suivent la politique et qui sont conscients du fait que les néo-démocrates ont soutenu avec vigueur les libertés civiles au fil des ans ne devraient donc pas être surpris de voir que nous continuons à nous opposer à cette mesure législative (1530) Le gouvernement veut se donner le pouvoir d'espionner les listes des passagers à bord d'avions à destination de villes situées au Canada ou à l'étranger.

It did not. It should therefore come as no surprise to people who follow politics and are aware of the New Democratic Party's strong support for civil liberties over the years that we will continue to oppose this piece of legislation (1530) The government wants to give itself powers to spy on passenger lists of people travelling on airplanes bound for domestic or foreign destinations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avion devraient donc ->

Date index: 2021-07-21
w