Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'aujourd'hui soit confrontée » (Français → Anglais) :

Diane Marleau, appuyée par John Duncan, propose, Que le budget pour la période allant du 15 septembre 2001 au 31 mars 2002 déposé aujourhui soit approuvé.

Diane Marleau, seconded by John Duncan, moved, That the budget for the period of September 15, 2001 to March 31, 2002, tabled today be concurred in.


Il n'est pas étonnant que la pêche commerciale d'aujourd'hui soit confrontée à des défis importants et systémiques.

It comes as no surprise that there are significant and systemic challenges facing today's commercial fishing industry.


Nous avons un mandat démocratique qui nous a été confié par nos concitoyens. Nous ne pouvons pas leur faire défaut face à ce problème, le plus grave auquel soit confrontée aujourd’hui la communauté mondiale, même et surtout si les décisions que nous devons prendre sont extrêmement difficiles.

We have a democratic mandate from our citizens and on this, the most pressing issue facing the world community today, we cannot be found wanting even when, or especially when, the decisions before us are extremely challenging.


Il semble que l’Union européenne soit aujourd’hui confrontée à un dilemme.

It seems that the EU is now faced with a dilemma.


– (LT) Au lendemain de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, nous sommes aujourd’hui confrontés à ce qui est sans doute la plus grande tragédie qui se soit jamais produite et nous devons comprendre la position de la haute représentante qui, au tout début de son mandat, doit résoudre une tâche relativement compliquée à laquelle je dirais qu’elle n’a jamais été confrontée auparavant.

– (LT) Today, after the entry into force of the Treaty of Lisbon, we are probably dealing with the biggest tragedy that has ever taken place and we need to understand the position of the High Representative when, at the very beginning of their term, they have to solve a rather complicated task which, I would even say, they have never had to deal with before.


Il semble que l’Union européenne soit aujourd’hui confrontée à un dilemme.

It seems that the EU is now faced with a dilemma.


– (LT) Au lendemain de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, nous sommes aujourd’hui confrontés à ce qui est sans doute la plus grande tragédie qui se soit jamais produite et nous devons comprendre la position de la haute représentante qui, au tout début de son mandat, doit résoudre une tâche relativement compliquée à laquelle je dirais qu’elle n’a jamais été confrontée auparavant.

– (LT) Today, after the entry into force of the Treaty of Lisbon, we are probably dealing with the biggest tragedy that has ever taken place and we need to understand the position of the High Representative when, at the very beginning of their term, they have to solve a rather complicated task which, I would even say, they have never had to deal with before.


Bien que le rapport sur l'emploi en Europe soit publié cette année à un moment difficile, l'Europe étant confrontée à de grandes incertitudes en ce qui concerne les futurs résultats de l'économie et de l'emploi, il a lieu de penser que l'Europe est aujourd'hui mieux à même de relever ces défis.

Although this year's Employment in Europe report appears at a difficult time, with Europe facing serious uncertainties about its future economic and employment performance, there is evidence that Europe today is better placed to face such challenges.


M. Massé: Je crois, bien au contraire, que le fédéralisme est une des structures politiques les mieux adaptées aux défis modernes auxquels sont confrontées les sociétés d'aujourd'hui (1050) Chacun d'entre nous sait que le double facteur de la mondialisation des marchés et de la révolution économique qui bouleverse les pays industrialisés exige de chaque pays qu'il développe au maximum son potentiel, sa richesse, ce qui le distingue, mais qu'il soit aussi en mesure d'intervenir avec efficacité sur la scène internationale. Et c'est ça q ...[+++]

Mr. Massé: I think, rather, that federalism is better suited than almost any other political structure to the modern challenges facing societies today (1050) We all know that the dual phenomenon of market globalization and the economic revolution shaking the world's industrialized countries requires of each country that it develop to the maximum its potential and its wealth-the things that make it distinct-but also that it be able to act effectively on the international scene, and that is what Canada has done.


Suite à l'échec de Charlottetown, ce même sénateur disait, deux mois après: Il est évident que si le reste du Canada ne pouvait accepter et ne pouvait avaler Charlottetown, aujour-d'hui, les Québécois n'auront que deux choix: soit le statu quo, ou soit l'indépendance, sans association économique négociée au préalable.

Two months after the Charlottetown Accord failed, this senator said: ``Obviously, if the rest of Canada could not swallow the Charlottetown Accord, Quebecers now have only two choices, namely the status quo and independence without previously negotiated economic association''.


w