Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'assurance-chômage depuis quelques » (Français → Anglais) :

10. reconnaît l'importance des investissements réalisés par l'Équateur depuis quelques années et réaffirme son soutien à toutes les mesures, législatives ou non, adoptées par le gouvernement et les autorités locales d'Équateur pour lutter contre la pauvreté, les inégalités, toutes les formes de violence, l'impunité, la corruption et la criminalité organisée, en particulier le trafic de drogues, ainsi qu'aux moyens destinés à assurer la protection efficace des droits des travailleurs et des personnes et des groupes les plus vulnérables, comme les enfants, les femmes, les minorités et les peuples indigènes, afin de par ...[+++]

10. Notes the major investments made by Ecuador over recent years; reaffirms its support for all legislative and non-legislative action taken by the government and local authorities in Ecuador to combat poverty, inequality, all forms of violence, impunity, corruption and organised crime, in particular drug trafficking, and for their action to ensure that workers’ rights and the rights of vulnerable persons and groups, such as children, women, minorities and indigenous peoples, are properly protected, with a view to achieving sustainable and inclusive social and economic development; urges Ecuador, in connection with children’s rights, ...[+++]


Occultant la baisse continue du chômage de très longue durée (plus de trois ans) depuis 1999, le chômage de longue durée (2,9% en 2002) repart à la hausse avec quelque 700 000 demandeurs d'emploi concernés, les plus de 50 ans étant particulièrement touchés.

Masking the steady decline since 1999 in very long-term unemployment (i.e. unemployment of more than three years), long-term unemployment has begun to rise again (2.9% in 2002), affecting some 700 000 job-seekers, most particularly the over-50s.


Les marges bénéficiaires des sociétés non financières se sont quelque peu redressées depuis 2013, mais continuent à peser sur l'investissement.La dette publique continue de croître, quoiqu'à un rythme plus faible, et les risques en termes de soutenabilité à moyen terme sont élevés.Les engagements politiques pris par le passé se sont concrétisés par des actions visant à améliorer le fonctionnement des marchés des produits et du travail ainsi que la compétitivité des PME.Bien les réformes entreprises récemment constituent un progrès notable, les pouvoirs publics doivent encore remédier à certains problèmes et prendre de nouvelles mesures, ...[+++]

Profit margins of non-financial corporations have somewhat recovered since 2013, but continue to weigh on investment.Government debt is still growing, albeit at a decelerated pace, and sustainability risks in the medium term are high.Past policy commitments have been translated into action to improve the functioning of product and labour markets and the competitiveness of SMEs.While recent reforms constitute notable progress, some policy challenges remain to be addressed and further action would be needed, notably to increase the efficiency of public spending and taxation, to reform the minimum wage and the unemployment benefit system, a ...[+++]


17. souligne que même si le viol est pratiqué fréquemment comme arme de guerre dans le monde entier, il a pris une dimension particulièrement dramatique depuis quelques années dans plusieurs conflits africains; demande que s'instaure une plus étroite collaboration entre l'Union et les Nations unies pour renforcer la prévention et assurer aux femmes une place centrale dans les programmes ayant pour objet d'associer l'aide d'urgence, la réhabilitation et le développement;

17. Stresses that even if rape as a weapon of war has been used frequently worldwide, nevertheless in recent years it has become particularly dramatic in a number of African conflicts; calls for closer cooperation between the EU and the UN to strengthen prevention and mainstream women’s role in LRRD programmes;


Les compagnies comme les agences de voyage ont des assurances qui les couvrent dans des cas exceptionnels, comme celui que nous vivons depuis quelques jours, et il faut donc s’assurer que les voyageurs soient bien indemnisés pour les vols qui ont été annulés.

Airlines, like travel agencies, have insurance that covers them in exceptional cases, such as the one that we have been experiencing these last few days, and we must therefore ensure that travellers are properly compensated for flights that have been cancelled.


La Croatie a réussi grâce à trois gouvernements vraiment très bons – notamment les gouvernements Račan et Sanader – qui ont réellement franchi des pas importants et aussi changé leur façon de voir les choses lorsque des «intérêts nationaux» étaient en jeu. D’où une fois encore mon appel à continuer à établir ce terrain commun en Croatie, mon appel à tenter quelque chose de similaire en Macédoine également et mon appel à la présidence pour qu’elle continue de faire ce qu’elle fait depuis quelques semaines, à savoir assurer des progrès pour la région tout entière.

Croatia has succeeded thanks to three really very good governments – including the Račan and Sanader governments – which have really taken substantial steps forward and also changed their spots when ‘national interests’ were involved. Hence my appeal once again to continue to establish this common ground in Croatia, my appeal to attempt something similar in Macedonia as well, and my appeal to the Presidency to continue what it has been doing in recent weeks, namely making progress for the region as a whole.


D. considérant que, depuis quelques années, le Parlement souligne la nécessité de mieux surveiller la mise en œuvre du budget sur une base quantitative et qualitative et invite ses commissions spécialisées à assurer de près un suivi, conformément à l'annexe VI du règlement,

D. whereas in recent years Parliament has stressed the necessity to better monitor the implementation of the Budget on a quantitative and qualitative basis and instructed its specialised committees to ensure a close follow-up according to Annex VI of the Rules of Procedure,


Dans ce contexte, le taux de chômage s'est établi à 2,4 % seulement au Luxembourg en l'an 2000 alors qu'il était de 14,4 % en Espagne, chiffre qui demeurait à cet égard le plus élevé de l'Union, en dépit de la baisse impressionnante du nombre de chômeurs depuis quelques années.

As a result of these developments, while unemployment stood at only 2.4% in Luxembourg in 2000, Spain's 14.4% remained the EU's highest rate despite an impressive decline in unemployment over the last couple of years.


Le chômage a considérablement baissé depuis quelques années (passant de 9,7 % en 1996 à 7 % en 2000), mais la part du chômage de longue durée demeure importante.

Unemployment decreased substantially in the last few years (from 9.7% in 1996 to 7% in 2000) but the share of long-term unemployment is still important.


Au total, quelque 14,5 millions de personnes étaient au chômage en l'an 2000, soit 1,5 millions de personnes de moins qu'un an plus tôt, et la plus forte régression du nombre de chômeurs depuis dix ans.

In all, some 14.5 million individuals were unemployed in 2000 - 1.5 million fewer than a year earlier - the largest fall for a decade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'assurance-chômage depuis quelques ->

Date index: 2022-05-21
w