Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'assise à partir de laquelle nous puissions » (Français → Anglais) :

Nous traitons sans cesse avec des réfugiés qui n'ont tout simplement pas d'assise à partir de laquelle nous puissions travailler avec eux pour assurer leur bon établissement.

We are constantly dealing with refugees who simply don't have the basis on which we can work with them to provide good settlement.


Le gouvernement n'estime pas devoir changer pour l'instant sa démarche de planification budgétaire, car celle-ci s'est avérée très efficace non seulement en permettant l'atteinte des objectifs à court terme, mais également en contribuant à établir l'assise à partir de laquelle nous serons à même de régler les problèmes structurels à long terme.

The government does not believe that it should change its approach to budget planning at this time. It has proven to be extremely successful in not only achieving the government's short-term objectives but laying the foundation to address the longer-term structural problems.


Le dialogue rural constitue une large assise à partir de laquelle nous pouvons élaborer des mesures fédérales qui vont répondre aux besoins des Canadiens vivant en milieu rural ou éloigné.

The rural dialogue gave us a broadly based foundation on which we can develop federal actions that respond to the needs of Canadians in rural and remote areas.


Aujourd'hui, je suis heureux de pouvoir amorcer le débat sur un projet de loi constituant une pierre d'assise à partir de laquelle les gouvernements des Premières nations pourront mieux satisfaire les aspirations de leur peuple. Il s'agit du projet de loi S-6, la loi sur les élections au sein des Premières nations.

Today I am pleased to lead debate on a bill that provides the foundations for First Nations governments to meet the aspirations of their people, Bill S-6, the First Nations elections act.


La seule chose que je puisse imaginer c’est que nous fassions enfin des concessions et disions que nous aurions dû, à l’époque, faire ceci ou cela, ou encore autre chose; que nous reconnaissions nos erreurs et que, alors que l’Europe brûle autour de nous, nous proposions enfin une vision dans laquelle nous puissions survivre à la mondialisation.

The only way I can imagine that is if we finally give in and say we should have done this, that or the other at the time; if we admit our mistakes and, as Europe burns around us, finally put forward a vision in which we are able to survive globalisation.


En Europe et partout dans le monde, on s'attend fatalement à une dégradation de cette crise et de ces turbulences financières, ainsi qu’aux restrictions des conditions de crédit en découlant, ou l'augmentation des risques d’un effondrement des résultats pour 2008. Cependant, je pense qu’il est trop tôt pour établir une analyse définitive à partir de laquelle nous puissions tirer des conclusions finales quant à cette question.

In Europe and beyond, this financial crisis, this financial turbulence and the subsequent tightening of credit conditions are going to increase or are increasing the risks of a decline in results for 2008, but I still think that it is too early to make a definitive analysis from which to draw some final conclusions on the subject.


En Europe et partout dans le monde, on s'attend fatalement à une dégradation de cette crise et de ces turbulences financières, ainsi qu’aux restrictions des conditions de crédit en découlant, ou l'augmentation des risques d’un effondrement des résultats pour 2008. Cependant, je pense qu’il est trop tôt pour établir une analyse définitive à partir de laquelle nous puissions tirer des conclusions finales quant à cette question.

In Europe and beyond, this financial crisis, this financial turbulence and the subsequent tightening of credit conditions are going to increase or are increasing the risks of a decline in results for 2008, but I still think that it is too early to make a definitive analysis from which to draw some final conclusions on the subject.


Nous voulons savoir ce qui est fait dès à présent pour faire face à ces deux découvertes scandaleuses, et c’est la raison pour laquelle nous avons déposé une question écrite et nous voulons une déclaration de la Commission et du Conseil sur laquelle nous puissions débattre - au sein de cette Assemblée, lors de cette période de session de Strasbourg.

We want to know what is being done right now to deal with these two disgraceful occurrences, and that is why we have tabled a written question and want a statement from the Commission and the Council that we can discuss – here in this House, during this part-session here in Strasbourg.


Toutefois, il est évident que, compte tenu des besoins dont il a été précédemment question ainsi que de la nécessité d'apporter des solutions durables et efficaces au problème du chômage, les organisations bénévoles peuvent parfois constituer un pont, une assise à partir de laquelle il est possible de créer des organisations plus structurées et plus complexes de prestations de services à ca ...[+++]

Nevertheless, it can readily be seen that, in view of the requirements referred to and of the need to find lasting and effective solutions to the problem of unemployment, voluntary organisations can sometimes act as a bridge or a starting-point for setting up more structured and complex organisations providing non-profit-making services in the social, cultural or leisure sphere or for families.


Notre gouvernement n'a augmenté les dépenses que de façon minime; nous avons cependant réalloué les fonds existants et solidifié une structure à partir de laquelle nous puissions travailler.

This government has only increased spending in a minimal way, yet what we have done is reallocate existing funds and solidified a framework from which to work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'assise à partir de laquelle nous puissions ->

Date index: 2023-08-04
w