Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'après les commentaires que nous recevons déjà " (Frans → Engels) :

Et le 15 mars, soit deux semaines après – juste deux semaines, nous avons révisé et consolidé ce projet d'accord après y avoir intégré les commentaires des Etats membres et du Parlement européen.

And on 15 March, two weeks later – just two weeks – we completed a revised and consolidated version of the draft, integrating the comments of the Member States and the European Parliament.


Nous présentons ci-après des exemples de mesures telles que celles prévues par le plan d'action et qui sont déjà mises en oeuvre dans quelques États membres, dans l'UE et en dehors de l'Europe.

The following examples illustrate actions similar to those in the Action Plan, which are already implemented in some Member States, at EU level or outside Europe.


M. Pooran : :roman; D'après les commentaires que nous recevons de plusieurs familles, à la naissance de leur enfant, elles ont ouvert un REEE pour lui, peut-être avant de recevoir diagnostic.

Mr. Pooran: The feedback we get from a number of families is that when their child was born, they opened up an RESP for him or her, and this may have been pre-diagnosis.


Les entrepreneurs ont certains besoins, mais dans notre monde de gens qui font de la recherche fondamentale en particulier, d'après les commentaires que nous recevons, ce n'est pas le revenu après impôt qui est le facteur clé qui les convainc de partir, c'est plutôt les possibilités—le financement de la recherche.

There are certain needs for entrepreneurs, but among people who particularly do basic research, it is our feeling from comments that we get back that it's not the after-tax income that is the key thing that entices them away, it's opportunities—the funding for research.


Il semble, d'après les commentaires que nous recevons déjà, qu'il y ait un empressement injustifié à proposer ces modifications législatives au Code criminel.

It seems, from input that we are receiving already from people, there has been undue haste in proposing these extra amendments to the Criminal Code.


Nous prévoyons de déjà organiser le premier cycle des négociations à Bruxelles d'ici mi-juin, et nos négociateurs se rencontreront cet après-midi pour lancer les discussions sur la configuration de ce premier cycle».

We plan to hold the first round of negotiations in Brussels already by mid-June, and this afternoon our negotiators will meet to start discussing the setup of our first round".


Toujours est-il qu'après les trois premiers mois, nous avons pu mobiliser 50 milliards d'euros dans 22 États membres, et que 81 000 PME bénéficient déjà du plan d'investissement».

But in the first three months we have already mobilised €50 billion across 22 Member States. 81,000 SMEs are already benefitting from the plan".


Nous sommes convaincus de l'appui des consommateurs québécois, simplement parce que nous rejoignons déjà un million d'entre eux et les commentaires que nous recevons nous permettent d'estimer cela.

We're convinced of the support of Quebec consumers, simply because we already reach 1 million Quebeckers. We get feedback to estimate that.


Nous présentons ci-après des exemples de mesures telles que celles prévues par le plan d'action et qui sont déjà mises en oeuvre dans quelques États membres, dans l'UE et en dehors de l'Europe.

The following examples illustrate actions similar to those in the Action Plan, which are already implemented in some Member States, at EU level or outside Europe.


D'après les commentaires que nous recevons, il est possible que l'humeur ait changé au Canada et que nous nous soyons trop inquiétés au sujet des conséquences éventuelles sur le plan concurrentiel.

Based on the feedback we have been getting, it is possible, that the mood has changed in Canada, and perhaps we have worried too much about the competitive harm issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'après les commentaires que nous recevons déjà ->

Date index: 2024-04-22
w