Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'ailleurs finalement apparu très » (Français → Anglais) :

Il est d'ailleurs finalement apparu très clairement, comme c'est si souvent le cas, qu'il s'agissait d'une lutte impliquant de nombreux intérêts rivaux.

It ultimately became very clear that, as is so often the case, this was a struggle involving numerous competing interests.


Lorsque le comité est allé dans l'ouest du Canada et a entendu les agriculteurs et leurs organismes, dans ma circonscription et ailleurs aussi, il est apparu très clairement que la majorité voient dans ce fonds de réserve un impôt qui s'ajoute aux impôts déjà excessifs qui écrasent les agriculteurs.

At committee and while travelling throughout western Canada and speaking to farmers and farm groups in my riding and other ridings, it has become painfully obvious that the majority of farmers view this contingency fund as simply another tax on already overtaxed farmers.


Par ailleurs, la mise en garde de l'Association des consommateurs contre les dommages-intérêts triples qu'on octroie aux États-Unis m'est apparue très intéressante. J'aimerais voir comment se comparent ces deux points de vue et savoir aussi ce qu'en pensent les producteurs de produits pétroliers.

I was interested to hear the Consumers' Association caution about the triple damages in the U.S. I'd be interested to hear about how those two views contrast, and then also I'd like to hear from the petroleum producers.


Par ailleurs, la société s’est fait connaître à un stade très tardif (quatre mois après communication de la sélection finale à tous les producteurs-exportateurs et après réalisation des visites de vérification dans les locaux des sociétés sélectionnées).

Furthermore, it is also noted that the company came forward very late — four months after the final selection had been communicated to all exporting producers and also after verification visits at the selected companies’ premises had taken place.


On a d’ailleurs pu le constater de manière très claire le 11 septembre 2001, lorsqu’il est apparu que la sécurité était précisément l’un des principaux aspects à améliorer au niveau mondial, et plus particulièrement à l’échelle de l’Europe.

This was demonstrated in the starkest way possible on 11 September 2001, when security itself was one of the key aspects which was shown to need improvement both on a global scale and particularly with reference to the European zone.


On a d’ailleurs pu le constater de manière très claire le 11 septembre 2001, lorsqu’il est apparu que la sécurité était précisément l’un des principaux aspects à améliorer au niveau mondial, et plus particulièrement à l’échelle de l’Europe.

This was demonstrated in the starkest way possible on 11 September 2001, when security itself was one of the key aspects which was shown to need improvement both on a global scale and particularly with reference to the European zone.


Il est apparu clairement aujourd’hui - et je suis sûre que cela reflète l’avis de l’ensemble des groupes de cette Assemblée - que la volonté et l’état d’esprit communs de la grande majorité de votre Parlement est que cette Europe qui est la nôtre doit aller de l’avant. Il faut par ailleurs y ajouter une dose d’optimisme, du genre de celle dont a parlé le président du groupe socialiste, M. Schulz, que je voudrais également féliciter aujourd’hui - en sup ...[+++]

What has become clear here today – and I am sure that this reflects opinion in all of your groups – is that the common mind and will of the overwhelming majority in your House is that this Europe of ours be moved forward, and, moreover with a dose of optimism thrown in, of the kind referred to by the chairman of the Socialist Group, Mr Schulz, whom I, too – on the assumption that I, in my capacity as President-in-Office of the Council, am allowed to do so – want to praise today, for that the situation is historic, and a very serious one, is a point on which I agree entirely with all those who have made it today.


D’ailleurs, la controverse n’est pas seulement apparue dans les nouveaux États membres. J’ai en effet sous les yeux une liste de journaux allemands qui se sont montrés très critiques à l’égard de la décision de leur ancien chancelier.

Indeed, it is not only in the new Member States that the publicity has been negative, for I have before me a list of German newspapers that have been extremely critical of the former chancellor’s decisions.


Par ailleurs, le 29 décembre 1995, les lacunes du régime actuel sont apparues très clairement lorsque la Cour fédérale du Canada a statué que la Loi sur l'extraction du quartz dans le Yukon et la Loi sur l'extraction de l'or dans le Yukon ne sont pas assujetties aux exigences fédérales en matière d'évaluation environnementale.

As well, on December 29, 1995, the deficiencies in the current regime were made abundantly clear when the Federal Court of Canada ruled that the Yukon Quartz Mining Act and the Yukon Placer Mining Act were not subject to federal requirements for environmental assessment.


D'ailleurs, il est apparu très clairement, au cours de la dernière campagne électorale, que seul notre parti était disposé à revenir constamment sur la nécessité de créer des emplois pour les Canadiens et je crois que, le 25 octobre, nous avons vu que les Canadiens savaient qui était prêt à s'attaquer à leur véritable préoccupation, qui est la crise du chômage.

It was quite clear in the election campaign which party was the only one prepared to speak consistently, day in and day out, about jobs for Canadians. On October 25 we saw reflected the result that Canadians understood who was prepared to address the real concern, the unemployment crisis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ailleurs finalement apparu très ->

Date index: 2025-06-14
w