Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'affirmer que nous dépensons aujourd " (Frans → Engels) :

Neven Mimica, Commissaire pour la coopération internationale et le développement, a quant à lui affirmé: «L'engagement pris aujourd'hui pour un montant de 2.06 milliards d'euros démontre que nous continuons à soutenir la RCA.

Commissioner for International Cooperation and Development Neven Mimica said: "Today's pledge of €2.06 billion show our continued support to the Central African Republic.


«Nous devons prendre nos responsabilités et briser enfin le cercle vicieux qui lie le commerce de minerais et le financement de conflits. L'accord conclu aujourd’hui est une étape importante vers la réalisation de cet objectif» a affirmé M. Lange.

Chairman Lange agrees "we need to step up to our responsibilities and finally break the vicious cycle between the trade in minerals and the financing of conflict - today marks an important waypoint towards achieving this goal".


Mais, s'il est important d'affirmer et de réaffirmer aujourd'hui l'universalité des droits de l'homme, il est tout aussi important, même grand temps, de se libérer d'un autre dogme de la politique internationale: il s'agit de cette illusion avec laquelle nous avons trop souvent tendance à nous réconforter, à savoir que le développement économique engendrerait la démocratisation et la sauvegarde des droits de l'homme.

However, although it is important to affirm and reaffirm the universality of human rights today, it is just as important, and even high time, to shed another dogma of international politics, and this is the illusion we use too often to reassure ourselves, namely that economic development will lead to democratisation and the safeguarding of human rights.


Comme M. Frattini l’a affirmé à l’Assemblée aujourd’hui, la sécurité ne peut pas être assurée à n’importe quel prix et c’est là qu’est la différence, pas simplement parce qu’il s’agit de nos valeurs, mais parce que si nous ne le faisons pas, des innocents en souffrent toujours.

As Mr Frattini stated in the Chamber today, security cannot be at any price and therein lies the difference, not simply because they are our values but because, when we do not do so, innocent people always suffer.


Si vous comparez avec les sommes que nous dépensons aujourd’hui, en 2006, en faveur de secteurs importants tels que le réseau transeuropéen, l’éducation et la recherche notamment, je pense que nous pourrions négocier et nous entendre à propos d’augmentations résolument plus prononcées pour la prochaine période.

If you make a comparison with what we are now, in 2006, spending on important categories such as trans-European network, education and research among others, then I think we could negotiate and agree together on decidedly marked increases for the next period.


Le ministre ne cesse d'affirmer que nous dépensons aujourd'hui 5 milliards de dollars de plus dans le secteur militaire et qu'il s'agit de données cumulatives.

The minister keeps saying that we are spending $5 billion more on the military today and this is a cumulative figure.


Nous avons fait beaucoup de chemin depuis lors et, tandis que M. Casaca souligne à juste titre les risques qu'implique le contrôle des fonds à l'exportation, nous dépensons aujourd'hui seulement quatre ou cinq pour cent - approximativement deux milliards d'euros - pour les restitutions à l'exportation, et nous saluons cette évolution.

We have moved a long way from that and, while Mr Casaca rightly points out the risks involved in policing export refunds, we are today spending only around four or five per cent – approximately EUR two billion – on export refunds, and we welcome that development.


Enfin, Madame la Présidente, Mesdames, Messieurs, je crois que nous devons aujourd’hui affirmer que la Déclaration de Laeken, dont l’objectif est une constitution européenne, doit ouvrir un processus et une dynamique dans laquelle nous devons nous sentir engagés.

Finally, Madam President, ladies and gentlemen, I believe we must state here today that the Laeken declaration, which sets the objective of creating a European constitution, must be the beginning of a process and a momentum to which we must all be committed.


L'argent que nous dépensons aujourd'hui pour nos enfants nous permettra de réaliser de grosses économies par une réduction des coûts de soins de santé, de la criminalité et des coûts sociaux.

By spending money today as an investment in our children he can save much more in the future through decreased health costs, crime costs and societal costs.


Si l'on décrète que «nous ne pouvons pas dépenser un sou de plus demain que ce que nous dépensons aujourd'hui», alors on va exclure et rater énormément de possibilités d'investissement prometteuses.

If what we are saying is, ``We cannot spend one penny more tomorrow than we are spending today,'' then we are going to foreclose an awful lot of promising investment opportunities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'affirmer que nous dépensons aujourd ->

Date index: 2022-02-24
w