Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'acteurs soient impliqués " (Frans → Engels) :

9. appelle à une coopération renforcée entre l'Union européenne et les États-Unis en Afghanistan et au Pakistan afin de contribuer à la paix et à la stabilité, à la démocratie, au respect des droits de l'homme et au développement dans cette région; souligne l'importance de la participation des pays voisins et d'autres acteurs clés de la région dans ce processus, qui peut considérablement contribuer à stabiliser la région; souligne l'importance du développement et d'une approche plus civile dans le cadre de la politique à l'égard de l'Afghanistan; salue les efforts de la mission EUPOL Afghanistan et appelle à une meilleure coordination ...[+++]

9. Calls for improved cooperation between the EU and the US in Afghanistan and Pakistan with the aim of contributing for peace and stability, democracy, human rights and development in the region; stresses the importance of the participation of neighbouring countries and other key actors in the region in this process, which can considerably contribute to regional stabilisation; underlines the importance of development and a more civilian focus in the policy towards Afghanistan; commends the efforts of the EUPOL Afghanistan mission and calls for a better coordination between international actors involved in police training in the count ...[+++]


La confiance de la population à l'égard des opérations de la BEI et l'utilisation, pour leur soutien, de l'argent des contribuables européens impliquent une plus grande ouverture et une plus grande transparence afin de garantir que le plus grand nombre possible d'acteurs soient impliqués dans le processus de réexamen.

Public confidence in EIB operations and the use of European taxpayers’ funds to support them requires greater openness and transparency to ensure that the widest possible range of stakeholders are included in the review process.


En cette période de difficulté ou d’incertitude, nous devrions consolider cet esprit et cette entente de manière à éviter que les États voisins ou d’autres acteurs internationaux ne soient impliqués dans des différends géostratégiques et oublient ce qui devrait être notre objectif commun: la préservation d’un remarquable patrimoine commun.

In these times of difficulty or uncertainty, we should take that spirit and understanding to a higher level so as to avoid neighbouring States or other international players becoming involved in geostrategic arguments and forgetting what should be our common goal: preserving a great shared heritage.


Il est important que, pendant et après l'année européenne, toutes les institutions et tous les acteurs concernés à tous les niveaux engagés dans la lutte contre la pauvreté soient impliqués.

It is important that during and after the European Year all institutions and parties on all levels that have a role to play in combating poverty should be involved.


Vous avez insisté, à de nombreuses reprises et à juste titre, sur le fait que, pour que cette stratégie réussisse, il faut une large adhésion populaire et il faut que les parlements nationaux et tous les acteurs soient correctement impliqués.

On many occasions, you have rightly emphasised the fact that, in order for this strategy to succeed, broad popular support is required, as is the proper involvement of all the relevant players, including the national parliaments.


Le CESE insiste sur les recommandations qu'il a déjà émises dans son avis sur les relations UE-Russie: il conviendrait que les questions relatives à la société civile soient mieux prises en compte dans les feuilles de route UE-Russie, et que les acteurs de la société civile soient impliqués dans cette coopération.

The EESC stresses the recommendations which it made in its opinion on EU-Russia relations, namely that civil society matters should be upgraded in the EU-Russia Road Maps, and that civil society actors should be involved in EU-Russia cooperation.


Il est essentiel que l'ensemble des acteurs impliqués dans le secteur accepte de travailler à partir de plans communs de réforme de la police et de la justice, et que ceux-ci soient d'abord et avant tout pilotés par les autorités haïtiennes.

All stakeholders involved in reforming the security sector must agree to work from common reform plans for police and justice, led by Haitian authorities.


Etant donné que tous les citoyens sont concernés par la politique économique, il est essentiel que tous les acteurs soient impliqués dans ce dialogue.

Since economic policy concerns all citizens, it is important that all actors are involved in the debate.


3. Reconnaît que l'efficacité de cette approche globale suppose que soient définies les modalités d'une coordination appropriée entre les trois piliers, notamment en ce qui concerne des échanges interdisciplinaires entres les différents acteurs impliqués dans la réduction de la demande et de l'offre de drogue.

3. Acknowledges that the effectiveness of this comprehensive approach presupposes that the ways of ensuring appropriate coordination between the three pillars are defined, in particular as regards interdisciplinary exchanges between the different bodies involved in reducing demand for and supply of drugs.


Pour ce faire, des mesures doivent être prises dans les domaines suivants : a) La responsabilisation de l'être humain ("human empowerment") : bonne gestion des affaires publiques et société civile La responsabilisation de chaque être humain et sa participation impliquent que les hommes, les femmes et les enfants soient les acteurs, et non les objets, du processus de développement.

This requires action in the following policy areas: a) Human empowerment: good governance and civil society Human empowerment and participation imply that men, women and children are the subjects not the objects, of the development process.


w