Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'abord de vous féliciter très " (Frans → Engels) :

L'honorable Joan Fraser (leader adjointe de l'opposition) : Monsieur le Président intérimaire, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter très sincèrement pour la série d'interpellations que vous avez lancée à notre sujet, au sujet du Sénat, de son rôle, de sa nécessité et de son histoire.

Hon. Joan Fraser (Deputy Leader of the Opposition): Mr. Speaker pro tempore, first of all, allow me to extend my sincere congratulations for your series of inquiries on the Senate, its role, the need for it and its history.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre élection à titre de Président de la Chambre des communes.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, my first words in the debate are to congratulate you on your election as Speaker of the House of Commons.


Très Saint-Père, à mon tour, vieil Européen que je suis - vieux, mais pas démodé, résolument moderne parce que tournant le regard vers l'avenir - inspiré par vos paroles et par vos actes, je vous félicite de tout cœur et plein d'espoir pour l'attribution du Prix Charlemagne 2016.

Holy Father, for my part, as an old European – old, but not obsolete, but rather resolutely modern and looking to the future – inspired by your words and your acts, I congratulate you, from the bottom of a heart filled with hope, for being awarded the 2016 Charlemagne Prize.


Permettez-moi tout d’abord de vous féliciter, M. Theurer, pour votre nomination à la présidence de cette commission.

Allow me to start by congratulating you, Mr Theurer, on becoming the Chair of the Committee.


En définitive, entre ce qu'il dit et ce qu'il fait, il y a des différences très grandes, et Condition féminine Canada pourrait en raconter un grand bout à ce sujet. D'abord, je voudrais féliciter ma collègue de Laval, qui a si bien expliqué la position du Bloc québécois lors la première heure de débat sur cette motion de la députée de London-Ouest, que je voudrais féliciter également pour sa motion sur le thème de la promotion de l ...[+++]

I would like to commend my colleague from Laval, who explained the Bloc Québécois position so well during the first hour of debate on this motion by the hon. member for London West, whom I would also like to congratulate for her motion on promoting the status of women, a motion that is totally non-partisan.


Avant de terminer, étant donné leur signification particulière parmi les très nombreux témoignages de gratitude et félicitations que nous avons reçus, je voudrais citer les propos de l’ancien président tchèque Vaclav Havel: «Chères Dames en blanc, je voudrais vous féliciter très chaleureusement pour le prix que le Parlement européen vous a décerné.

Before I finish, in view of their particular significance amongst the very many acknowledgements and congratulations that we have received, I would like to quote the words of former Czech President Vaclav Havel: ‘Dear Women in White, I would like to congratulate you most warmly on the prize that you have been awarded by the European Parliament.


- (DA) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire Barnier, je tiens tout d’abord à vous féliciter, Monsieur le Commissaire Barnier, pour les résultats obtenus grâce à la règle n+2, aux efforts de simplification et au fait qu’apparemment, aujourd’hui, on en est à un point où la gestion des dépenses et l’utilisation des fonds ont été améliorées dans le cadre de la politique structurelle.

– (DA) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner Barnier, I wish to begin by congratulating you, Commissioner Barnier, for the results achieved with the n+2 rule, by the efforts at simplification and by the fact that matters are now apparently such that, within structural policy, there is more success in implementing expenditure and getting money used.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, tout d’abord je vous félicite, Monsieur Musotto, pour ce bon rapport.

– (DE) Mr President, Commissioner, congratulations first to Mr Musotto on a fine report, and I say this against the backdrop of the harsh criticism by the Greens, whose attitude I do not share.


- (ES) Monsieur le Président, je tiens d’abord à vous féliciter pour le renouvellement de votre charge.

– (ES) Mr President, I would like to start by congratulating you on your re-election.


D'abord, je voudrais féliciter très sincèrement les associations qui défendent les droits des minorités francophones au Canada, notamment l'ACFO de l'Ontario et la Fédération canadienne des communautés francophones et acadienne, pour leur courage dans la lutte pour leurs droits en tant que groupes minoritaires francophones au Canada (1020) Je sais que cela exige beaucoup de courage et de ténacité.

First of all, I would like to offer my sincere congratulations to the associations promoting the rights of francophone minorities in Canada, particularly the Ontario ACFO and the Fédération canadienne des communautés francophones et acadienne, for their courage in fighting for the rights of francophone minorities in Canada (1020) I know it takes a lot of courage and perseverance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'abord de vous féliciter très ->

Date index: 2023-04-16
w