Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cœurs parce qu’elle » (Français → Anglais) :

Elle m'a avoué que si elle est devenue une mère et une grand-mère aussi dysfonctionnelle et qu'elle est aux prises des problèmes de dépendance et autres, c'est parce qu'elle a été placée dans un pensionnat à l'âge de quatre ans, avec ses sœurs.

' She said, ``Why I am dysfunctional as a mother and a grandmother, and I have addictions and problems, is because at four years old I was put in a residential school, and so were my sisters.


J'ai été tentée de me concentrer sur un sujet qui me tient à cœur, c'est-à-dire « Protéger les familles et les communautés », que j'aborderai un jour afin de parler des données humaines et statistiques sur les dangers de la marijuana non seulement pour la santé ou parce qu'elle ouvre la porte à la consommation d'autres drogues, mais parce qu'elle constitue à bien des égards une grave menace pour nos familles et nos collectivités, y compris à cause de ceux qui conduisent avec les facultés affai ...[+++]

While I was tempted to focus on an issue I hold dear to my heart, namely " Safeguarding Families and Communities" — which I will deal with at some point in the future and put on the record the human and statistical data about the dangers of marijuana use not only as a personal health issue or the dangers as an entry-level drug, but also the serious threat to our families and communities in so many ways, including by those who drive while impaired — that important debate is for another day.


Les projets de loi C-11 et C-31 s'attaquent au cœur du problème, à savoir que plus de 60 % des personnes qui demandent le statut de réfugié au Canada, parce qu'elles avaient appris qu'elles pouvaient abuser de notre système, présentent une fausse demande, retirent leur demande ou retournent dans leur pays d'origine.

Both Bill C-11 and Bill C-31 get at the very heart of what the problem is. That is that over 60% of those who apply for refugee status in Canada are either bogus claims, withdraw their claims or go back to their country of origin because they had learned that this was a system they could take advantage of.


Il s’agit, comme vous l’avez dit à juste titre, d’une présidence historique. La présidence d’un État qui s’est affranchi d’une dictature communiste (et cela ne doit pas être minimisé), avec un Premier ministre qui en a lui-même été la victime, est de fait une présidence qui non seulement mérite l’entier soutien de tous les démocrates, mais qui a également une grande opportunité de reconquête des cœurs parce qu’elle nous donne, ici au Parlement comme à travers l’Europe, la possibilité de constater à nouveau que le changement est possible et qu’à long terme ...[+++]

The Presidency of a state that has emerged from a communist dictatorship – and this should not be belittled – with a Prime Minister who was himself a victim of this dictatorship, is in fact a Presidency that not only deserves the full support of all democrats, but also has a great opportunity to recapture the hearts of the people again because it gives us here in Parliament as well as in Europe the opportunity once again to show that change is possible and in the long run freedom always prevails and democracy will always triumph!


Elle était importante non seulement à cause des rapports de longue date entre le Canada et les États-Unis, mais aussi parce qu'elle avait lieu à Charleston, le cœur du Sud d'avant la guerre de Sécession.

It was important, not only because of the historical, long-time relationship between Canada and the United States, but also because this meeting took place in Charleston, the centre of the antebellum South.


J'ai choisi cette question perce qu'elle me tient particulièrement à cœur, parce qu'elle a des implications profondes pour l'ensemble de nos politiques, parce qu'elle nous accompagnera de Stockholm à Göteborg et parce qu'elle nous occupera pendant de longues années encore.

I have picked this topic because it is particularly close to my heart and because it has huge scope; because it has far-reaching implications for all our policies and because it will take us from Stockholm to Gothenburg, which means sustainable development; and because it is an issue that will stay with us for many years to come.


Au nom de mon groupe, je veux vous dire que nous avons toujours défendu la Commission européenne, parce qu’elle est au cœur des institutions communautaires et qu’elle représente le facteur le plus évident d’intégration.

On behalf of my group, I would like to tell you that we have always defended the European Commission, because it is at the heart of the Community institutions and is the most obvious motor for integration.


Ma petite fille est déçue parce qu'elle avait cru, comme les milliers de ses nouveaux petits frères et sœurs, que sa vie était en sûreté, que ses parents la protégeaient du mal et que rien ne peut arriver à de gentilles petites filles qui traversent les rues de leur ville pour aller à une leçon de danse.

My young daughter was let down because she believed, just as thousands of her new brothers and sisters believed, that she lived in safety, that her parents protected her from evil and that nothing could happen to sweet little girls who cross the road to go to their dancing lesson.


- (NL) Je voudrais féliciter de tout cœur le rapporteur, non seulement de manière générale, mais aussi parce qu'elle a effectivement repris certains éléments importants de l'avis de la commission de l'emploi et des affaires sociales.

– (NL) I should like to thank the rapporteur warmly, not only in general, but also because she has indeed adopted significant sections of the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs.


Pour mes nations et pour les autres Premières nations, pour nos femmes que nous valorisons parce qu'elles sont au cœur de nos familles et pour nos enfants parce qu'ils sont notre avenir, je vous demande de ne pas adopter le projet de loi S-4.

I ask for my nations and for other First Nations and for our women, who we value because they are the core of our family, and for our children, because they are our future; please do not adopt Bill S-4.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cœurs parce qu’elle ->

Date index: 2023-04-07
w