Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "culturelles et touristiques sera également " (Frans → Engels) :

12. souligne qu'une telle évolution facilitera également les contacts interpersonnels, notamment avec les citoyens géorgiens, moldaves et ukrainiens vivant aujourd'hui dans les régions occupées du territoire, et que cette politique sera également de nature à renforcer les liens économiques, sociaux et culturels de l'Union avec la Géorgie et l'Ukraine, prouvant par là même que des relations plus étroites avec l' ...[+++]

12. Stresses that such a development would further facilitate people-to-people contacts, including with Georgian, Moldovan and Ukrainian citizens currently residing in its occupied regions, and would also strengthen business, social and cultural ties between the EU and Georgia and Ukraine, and would demonstrate that closer relations with the EU do bring tangible benefits to all;


Un programme et cadre d'action pour la recherche et l'innovation dans le domaine du patrimoine culturel sera également lancé sur la base des travaux d'un groupe d'experts de haut niveau dans le but de définir des modes durables et innovants d'investissement dans le patrimoine culturel, ainsi que de financement et de gestion de ce dernier.

An EU Research and Innovation policy framework and agenda for cultural heritage will also be launched, based on the contribution of a high level expert group looking at innovative and sustainable investment, financing and management of cultural heritage.


Outre les événements sportifs, l'arène sera également utilisée pour des événements culturels (concerts, spectacles) et contribuera de ce fait à promouvoir la diversité culturelle visée à l'article 167, paragraphe 4, du traité.

In addition to sport events, the arena will also be used for cultural events (concerts, shows), and as such contribute to the promotion of cultural diversity in the light of Article 167(4) of the Treaty.


10. demande que, dans le cadre de l'amélioration de la qualité de la vie, les transports soient adaptés aux personnes à mobilité réduite, lesquelles ont le droit inaliénable, garanti par l'article 9 de la convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées, de pouvoir accéder à tous les modes de transport; considère qu'il s'agit d'un principe essentiel de non-discrimination en matière de libre circulation des personnes, dont découlent également des avantages aux niveaux économique, culturel et touristique;

10. Calls for, as regards the improvement of quality of life, transport to be adapted to persons with reduced mobility, who have the inalienable right, enshrined in Article 9 of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, of access to all forms of transport. This is a cornerstone of non-discrimination in the free movement of persons, which also offers economic, cultural and tourism-related benefits.


Face à cette concurrence, l’Europe doit proposer une offre touristique durable et de qualité en misant sur ses avantages comparatifs, en particulier sa diversité de paysages et son extraordinaire richesse culturelle[9]. Elle doit également renforcer la coopération avec ces pays dont la population peut constituer une source de visiteurs pour les destinations européennes, au fur et à mesure de la croissance de son niveau de vie.

Faced with this competition, Europe must offer sustainable and high-quality tourism, playing on its comparative advantages, in particular the diversity of its countryside and extraordinary cultural wealth.[9] It must also strengthen cooperation with those countries whose population can provide a source of visitors to European destinations as their standard of living increases.


Une aide sera également accordée pour le doublage, le sous-titrage et les copies multilingues, dans le but de renforcer la diversité culturelle.

Support will also be granted for dubbing, subtitling and multilingual copies as a means of enhancing cultural diversity.


3. reconnaît la nécessité de dépasser le régime de dérogations qui contribue au fait que le règlement (CE) n° 1626/94 du Conseil n'est plus approprié, à condition d'opérer la révision sur la base de données scientifiques nouvelles et plus fiables; de plus, cette révision devra prendre en considération également d'autres critères de nature socio-économique, culturelle et touristique, par exemple en protégeant certaines formes de pêche actuellement autorisées par le règleme ...[+++]

3. Acknowledges the need to overhaul the system of derogations which has rendered Regulation (EC) No 1626/94 so ineffective, provided that the revision is carried out on the basis of new, more reliable, scientific data; moreover, that revision should take into account other socio-economic, cultural and tourism-related criteria, for example with a view to safeguarding the special forms of fishing currently authorised under Regulation (EC) No 2341/2002 ;


3. partage l'avis qu'il est nécessaire de dépasser le régime de dérogations qui contribue au fait que le règlement 1626/94 n'est plus approprié, à condition qu'il soit révisé à l'aide de données scientifiques nouvelles et plus fiables; de plus, cette révision devra prendre en considération également d'autres critères de natures socio-économique, culturelle et touristique, par exemple en protégeant certaines formes de pêche actuellement autorisées par le règlement n 2341/2 ...[+++]

3. Acknowledges the need to overhaul the system of derogations which has served to make Regulation 1626/94 so ineffective, provided that the revision is carried out on the basis of new, more reliable, scientific data; moreover, that revision should take into account other socio-economic, cultural and tourism-related criteria, for example with a view to safeguarding the special forms of fishing currently authorised under Regulation 2341/2002;


En collaboration avec les actions nationales et communautaires les plus appropriées, une attention sera également portée à l'octroi d'une assistance concrète aux chercheurs étrangers pour les questions (juridiques, administratives, familiales ou culturelles) liées à leur mobilité.

In cooperation with the most appropriate national and Community actions, attention will be paid to the provision of practical assistance to foreign researchers in matters (legal, administrative, family or cultural) relating to their mobility.


Le développement du partenariat euroméditerranéen ne peut se réduire à cela ; il doit valoriser - cela ne fait aucun doute - également une infrastructure liée à la valeur des sociétés civiles, aux échanges de caractère culturel, social, touristique, sportif, à la promotion des apports qui ne concernent pas directement la construction d'une zone de libre-échange, mais qui permettent d'en co ...[+++]

The development of the Euro-Mediterranean Partnership must mean more than this: there is no doubting the fact that it must also promote an infrastructure which is linked to the values of the civil societies, to cultural, social, tourist and sporting exchanges, and linked to the development of these contributions, which are not directly related to the creation of a free trade area but which complement it.


w