Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "créer les conditions qui nous permettront enfin " (Frans → Engels) :

Nous devons donc rétablir la confiance dans l'aptitude de l'Europe à créer les conditions qui permettront d'atteindre ses objectifs.

In response, we need to restore confidence in Europe’s ability to create the conditions to meet its objectives.


Tout cela représente un défi de taille, mais quelles que soient les difficultés auxquelles nous devons faire face pour créer les conditions qui nous permettront enfin d'éliminer l'armement nucléaire, nous devons faire diligence et prendre rapidement les mesures concrètes pour réaliser cet objectif.

All of this presents quite a challenge, but no matter how difficult it will be to create the conditions that will finally allow us to achieve nuclear abolition, we must work diligently in quickly addressing practical steps toward this goal.


L'objectif est de créer les conditions qui permettront à l'industrie européenne de rester au premier rang de l'innovation, également à moyen et à long terme.

The objective is to lay the foundations for the European industry to stay at the front line of innovation, also in the medium and long term.


En vue de créer les conditions qui permettront de passer à une nouvelle étape du développement de la politique commune en matière de visas tout en tenant compte des compétences des États membres dans ce domaine, le Conseil européen invite la Commission à présenter une étude sur la possibilité de créer un mécanisme européen commun de délivrance de visas de courte durée.

The European Council, with a view to creating the possibility of moving to a new stage in the development of the common visa policy, while taking account of Member States competences in this area, invites the Commission to present a study on the possibility of establishing a common European issuing mechanism for short term visas.


Nous devons créer des conditions appropriées qui permettront aux entreprises d’innover », a déclaré Danuta Hübner.

We need to create the right conditions for enterprises to innovate", noted Danuta Hübner.


Afin d'aider les chercheurs et les organismes de ces régions, qu'ils soient du secteur public ou privé, à participer à l'effort de recherche général en Europe et de tirer profit des connaissances et de l'expérience acquises dans les autres régions d'Europe, cette action vise à mettre en place les conditions qui leur permettront d'exploiter leur potentiel et contribuera à créer un véritable espace européen de la recherche dans l'Union élargie.

In order to help researchers and institutions, whether in the public or private sector, of these regions to contribute to the overall European research effort, while taking advantage of the knowledge and experience existing in other regions of Europe, this action aims at establishing the conditions that will allow them to exploit their potential and help to fully realise the European Research Area in the enlarged Union.


La politique de cohésion devra créer les conditions qui permettront aux économies des régions en retard de développement de bénéficier pleinement des opportunités du Marché unique.

It is the task of EU cohesion policy to create a climate in which local economies in less developed regions can fully grasp the opportunities available in the single market.


Le commissaire Lamy a promis que la Commission poursuivrait sa campagne pour faire en sorte que les médicaments soient sûrs, abordables et disponibles. nous nous engageons à faire tout ce qu'il est nécessaire de faire pour créer les conditions qui permettront aux plus pauvres d'entre les pauvres d'avoir accès aux médicaments dont ils ont besoin.

Commissioner Lamy pledged that the Commission would pursue its campaign to make safe, affordable medication available". We are committed to doing whatever is necessary to shape the right conditions so that the poorest of the poor have access to the medicines they deserve.


Ainsi, les décideurs européens se trouvent ils investis de la mission spéciale consistant à créer les conditions nécessaires qui permettront à la Communauté de jouer le rôle constructif qu'on attend d'elle.

This places a special onus on European decision makers to set up the necessary conditions which will enable the Community to play the constructive role which is needed.


Deux de ces raisons ont été considérées comme fondamentales par le Groupe : d'une part, la nécessité d'améliorer le fonctionnement de l'Union et, d'autre part, celle de créer les conditions qui lui permettront d'affronter avec succès les défis, tant internes qu'externes, auxquels elle est confrontée, et en particulier le prochain élargissement.

The Group has identified two fundamental reasons, namely improving the functioning of the Union on the one hand, and, on the other, creating the conditions to enable it to cope successfully with the internal and external challenges facing it, and notably the next enlargement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

créer les conditions qui nous permettront enfin ->

Date index: 2022-08-11
w