Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «créateurs amènent eux-mêmes énormément » (Français → Anglais) :

Il est assez extraordinaire de voir à quel point les créateurs amènent eux-mêmes énormément de partenaires à une contribution économique et que l'effet multiplicateur est gigantesque.

It is quite extraordinary to see the economic contribution made by creators through the many partnerships they bring to the table and the massive multiplier effect that results.


En même temps, vu leur état présent de mise en application, les DRMs ne présentent pas une solution politique assurant l'équilibre approprié entre les intérêts en présence, que ce soit ceux des auteurs et autres ayants droit et ceux des utilisateurs légitimes, des consommateurs ou des tiers intéressés (bibliothèques, fournisseurs de services, créateurs de contenus...). Les DRMs ne sont pas en eux-mêmes une alternative à la politique du droit d'auteur, qui met en place les paramètres destinés à assurer la protection du droit d'auteur, ...[+++]

At the same time, in their present status of implementation, DRMs do not present a policy solution for ensuring the appropriate balance between the interests involved, be they the interests of the authors and other rightholders or those of legitimate users, consumers and other third parties involved (libraries, service providers, content creators...) as DRM systems are not in themselves an alternative to copyright policy in setting the parameters either in respect of copyright protection or the exceptions and limitations that are traditionally applied by the legislature.


Elles ne préjugent pas d'autres améliorations dans le contexte de l'application du droit communautaire, tel que la proposition qui vient d'être adressée par la Commission à la Convention européenne de modifier le déroulement de la procédure en manquement, en vue d'amener les Etats membres, qui ne voudraient pas suivre un avis motivé, à ne pourvoir eux-mêmes devant la Cour.

They do not preclude other improvements to the application of Community law, such as the Commission's recent proposal to the European Convention for changes to the infringement procedure whereby a Member State not wishing to act on a reasoned opinion could take the matter to the Court of Justice itself.


Modèle d’abnégation, Szymon Modrzejewski a consacré son temps et ses compétences à la préservation de ces tombes et cimetières abandonnés, amenant du même coup des habitants – jeunes et moins jeunes – de ces régions à prendre soin de ce patrimoine, qui est important non seulement pour eux, mais pour nous tous.

He has selflessly given his own time and skill, and in doing so, has engaged local people and young people in caring for this heritage, which is not only ‘theirs’ but is important to all of us.


Nous nous éloignons de l’idée que les personnes qui adoptent les lois doivent répondre d’une certaine manière au reste de la population au travers des urnes électorales, et nous revenons à l’idée prémoderne que les législateurs ne doivent être redevables qu’à leur créateur ou qu’à eux-mêmes.

We are getting away from the idea that the people who pass the laws must answer in some way through the ballot box to the rest of their populations and we are reverting to the pre-modern idea that lawmakers should be accountable only to their creator or to themselves.


L'exemple du Kosovo doit nous amener, plus que jamais, à réaffirmer le droit des peuples européens à rester eux-mêmes et à disposer d'eux-mêmes, c'est-à-dire à préserver leur identité et leur souveraineté et, dans une grande Europe européenne des patries et des nations, le peuple serbe devra évidemment trouver légitimement toute sa place.

The Kosovan example should compel us more than ever to reaffirm the right of the peoples of Europe to be themselves and to make their own decisions, in other words to preserve their identity and sovereignty, and in an enlarged European Europe of nations and homelands there should also clearly be a legitimate place for the people of Serbia.


Alors qu’ils sont eux-mêmes plongés dans un processus d'adaptation, les pays de l'UE-10 ont amené l’ensemble des États membres de l'UE à opérer des changements structurels à un moment particulièrement opportun, alors que la Chine et l'Inde se positionnent comme de gros concurrents.

While themselves in a process of adaptation, the EU10 have fostered structural change throughout the EU at a time which coincided with the emergence of China and India as formidable competitors i.e. when it was most needed.


Cela veut dire que ce ne sont pas seulement des accords commerciaux et de libre-échange entre l'UE et les pays ACP, mais aussi des accords de partenariat économique dont l'intérêt principal, j'insiste sur ce point, est d'amener les pays membres du groupe ACP à passer entre eux des accords commerciaux en matière d'investissement, de propriété intellectuelle, de transport, de gestion des infrastructures, d'établissement de normes, pour constituer eux-mêmes des zones économiques pertinentes.

It means that these are not only trade and free-trade agreements between the EU and the ACP countries, but also economic partnership agreements with the main aim, and I insist on this point, of leading the member countries of the ACP group to conclude trade agreements with each other in terms of investment, intellectual property, transport, infrastructure management and laying down standards, in order to establish economically-relevant zones themselves.


La peur et la perception d'une menace physique risquent cependant d'amener certains à se refermer sur eux-mêmes, à voir dans la nation leur unique refuge, leur unique protection et à rejeter l'Union précisément à cause de sa faible capacité à garantir la sécurité.

Fears and a perceived physical threat could, however, also lead people to retreat within themselves, seeing the nation as their only refuge and rejecting the Union on the grounds that it is less capable of guaranteeing security.


Alors, j'invite nos collègues du Nouveau Parti démocratique à appuyer fortement cette proposition d'amendement, qui va dans le sens de ce qu'ils souhaitent voir établi au niveau de la proposition d'amendement no 4 qu'ils amènent eux-mêmes, et qui a beaucoup plus de portée que celle dont il est question en ce moment.

I therefore urge our colleagues from the New Democratic Party to strongly support this proposed amendment, which is consistent with what they are proposing in Motion No. 4 but whose scope is much broader.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

créateurs amènent eux-mêmes énormément ->

Date index: 2024-05-25
w