Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "croyez-vous pas que ces accords devraient plutôt " (Frans → Engels) :

- Les compagnies pétrolières devraient s'engager à faciliter leur distribution à grande échelle dans le cadre d'accords volontaires plutôt que dans celui de réglementations communautaires.

- Oil companies should undertake to organise large-scale distribution by way of voluntary agreements rather than Community regulations.


Puisque ces sociétés d'État productrices d'énergie qui exploitent des centrales nucléaires sont souvent la propriété d'un gouvernement provincial, ne croyez-vous pas que ces accords devraient plutôt être négociés avec le gouvernement provincial qui possède la société d'État, au lieu de laisser à la ministre cette possibilité d'avoir le dernier mot dans ce cas?

Since these crown corporations that produce energy and operate nuclear power plants are often owned by a provincial government, do you not think that these agreements should be negotiated with the provincial government that owns the crown corporation, instead of letting the minister make the final decision in this case?


Et pour beaucoup de raisons je pense qu'il vaut mieux que vous quittiez le 30 mars l'Union européenne avec un accord avec nous plutôt que sans accord.

And for a number of reasons, I think that it is better that you leave the European Union on 30 March 2019 with an agreement, rather than without one.


Le sénateur Fraser : Pour ce qui est du projet de loi S-4 dont nous sommes saisis, vous avez dit que le Québec n'y est pas opposé et que vous croyez que les mandats des sénateurs devraient être non renouvelables, comme beaucoup d'autres témoins, je dois dire.

Senator Fraser: In terms of Bill S-4 that we have before us, you stated that Quebec is not opposed and that you believe that senators' terms should not be renewable, as several other witnesses also stated, I might add.


Monsieur le Président, hier, et encore aujourd'hui, le gouvernement a présenté un choix ridicule à la population canadienne en disant que si vous croyez que les prisonniers de guerre devraient être traités en accord avec le droit international, alors vous ne supportez pas les troupes.

Mr. Speaker, yesterday and again today, the government asked the Canadian people to make a ridiculous choice by telling them that anyone who believes prisoners of war should be treated according to international law does not support our troops.


– Le paragraphe 3 est ajouté pour accorder un assouplissement aux parents proches de citoyens de l'Union dans certaines situations où ils devraient bénéficier d'un rendez-vous immédiat.

– Paragraph 3 is added to provide facilitation in certain situations involving relatives of Union citizens where an immediate appointment should be given.


Êtes-vous d'accord avec l'idée selon laquelle les critères de recensement des différents types d'infrastructures critiques de l'Union européenne et les mesures de protection considérées comme nécessaires devraient être définis secteur par secteur?

Do you agree that the criteria for identifying different types of ECI, and the protection measures considered necessary, should be identified sector-by-sector?


Dans les situations qui s'y prêtent, le Conseil et le Parlement européen devraient tendre à l'accord en première plutôt qu'en deuxième lecture, avec l'assistance de la Commission.

In appropriate cases, the Council and the European Parliament should attempt to agree proposals in one rather than two readings with the assistance of the Commission.


Dans mon dernier bulletin parlementaire, j'ai posé la question suivante: «Croyez-vous que tous les Canadiens devraient avoir les mêmes droits et responsabilités, sans aucun statut spécial fondé sur l'origine raciale ou ethnique?» Quatre-vingt-onze pour cent des répondants ont dit oui.

In my last householder I asked the following question: ``Do you believe that all Canadians should have equal rights and responsibilities with no special status based on racial or ethnic origin?'' Ninety-one per cent answered yes.


Si vous croyez que les droits d'auteur devraient survivre plus longtemps que 50 ans, vous accordez alors un droit important au titulaire du droit d'auteur.

If you think that the copyrights should survive for a longer term than 50 years, you are giving a significant right in favour of the copyright holder.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croyez-vous pas que ces accords devraient plutôt ->

Date index: 2022-02-23
w