Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "croyais " (Frans → Engels) :

Mme Beauchesne : Je ne croyais pas qu'il s'agissait de lois destinées à arrêter les consommateurs de drogues illicites, je croyais qu'on parlait d'une loi pour améliorer la sécurité routière.

Ms. Beauchesne: I did not think we were talking about legislation designed to stop users of illegal drugs, I thought we were talking about legislation to improve highway safety.


− (EN) Monsieur le Président, je serais bien évidemment heureux de répondre à la question de Mme Harms, même si je croyais qu’il avait été convenu de scinder le débat d’aujourd’hui en deux parties – l’une générale et l’autre sur le Japon.

− Mr President, I will, of course, happily respond to Mrs Harms’ question even if I thought there was an agreement to have two halves to the debate today – a general part and then one on Japan.


Lorsque j’ai créé l’instrument européen pour la démocratie et les droits de l’homme il y a de nombreuses années, je croyais qu’il était nécessaire d’avoir une structure pour apporter la démocratie et les droits de l’homme.

When I founded the European Instrument for Democracy and Human Rights many years ago, I believed it was necessary to have a structure to deliver democracy and human rights.


À mon avis, ce Parlement est redevable à la Présidence belge, parce que je crois qu’elle a aidé à réaliser quelque chose que je ne croyais pas possible il y a encore trois semaines.

In my view, this Parliament is indebted to the Belgian Presidency, because I believe that it has helped to achieve something that I did not believe possible three weeks ago.


Je croyais que la Commission européenne et l’Europe s’étaient donné pour objectif d’éviter ces menaces.

I thought that the European Commission and Europe had made preventing such threats one of their aims.


Je croyais encore vivre dans une société libre. Je croyais que nous défendions les droits des gens.

I thought we believed in the right of people to own property.


Finalement, la question a été un peu plus complexe que je ne croyais.

In the end, it was far more complicated than I had imagined, but today we are on our way to an auspicious ending and that is what counts.


Lors du récent forum sur la politique sociale européenne organisé à Bruxelles, Pádraig Flynn, le commissaire chargé des affaires sociales, a déclaré: "Lorsque j'ai lancé EURES il y a de cela trois ans et demi, j'ai dit que je le croyais doté d'un fort potentiel.

At the recently Social Policy Forum in Brussels, Socical Affairs Commissioner Padraig Flynn declared: "When I launched EURES three and a half years ago, I said that I believed it had great potential.


Peut-être que j'ai fait une mauvaise lecture de ce projet de loi et c'est pour cela que je souhaiterais échanger avec elle parce que j'avais cru comprendre que le projet de loi C-45-je sais qu'il y a des gens dans cette salle avec nous cet après-midi qui en connaissent assez bien la mécanique-je croyais que le projet de loi C-45 donnait la possibilité au commissaire des libérations conditionnelles de prolonger des sentences (1350) Je croyais que le projet de loi C-45, dans deux cas d'espèce particuliers, que je me permettrai de citer au texte, permet à ce moment-là de déclarer qu'un criminel est dangereux et qu'il n'est pas admissible à ...[+++]

I may have misread the bill, however, and that is why I would like to discuss it with her, because I understood that Bill C-45-I know we have some people with us this afternoon who are familiar with the mechanics of the bill-I thought that Bill C-45 gave the National Parole Board the option of extending sentences (1350) I thought that Bill C-45, in two specific cases that I will refer to precisely, allowed for a criminal to be found to be dangerous and not eligible for a reduced sentence or parole.


Monsieur le président du Parlement européen, Monsieur le président du Conseil, Mesdames et Messieurs les députés, L'an dernier, et selon une tradition que je croyais bien établie, je m'étais, en quelque sorte, éloigné d'une présentation stricte du programme annuel de travail pour aborder les perspectives ouvertes par les fabuleux événements qui se produisaient en Europe et vous proposer une perspective d'ensemble pour la Communauté et pour la Grande Europe.

Mr President, Mr President of the Council, ladies and gentlemen, Last year, following what I believed to be a well-established tradition, I allowed myself to stray from a simple, straightforward presentation of the Commission's programme to consider the horizons opened up by the prodigious events unfolding in Europe and to speculate about the future of the Community and the New Europe as a whole.




Anderen hebben gezocht naar : croyais     mécanique-je croyais     je croyais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croyais ->

Date index: 2021-04-10
w