Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "croyais que nous allions " (Frans → Engels) :

Je croyais que nous allions former un comité de direction et que nous nous pencherions sur ce rapport conformément aux consignes énoncées par le comité le 16 juin.

I thought we were going to have a steering committee and that we would deal with this report in the way that the committee instructed us to deal with it on June 16.


Je croyais que nous allions à Banff.Je préférerais que nous y allions peut-être deux jours complets, pendant lesquels nous siégerions dans des hôtels, inviterions des personnes à venir nous voir et passerions un peu de temps à voir ce qu'ils font, après quoi nous repartirions.

My sense is that we were going to go to Banff.I would prefer maybe two full days, where we were sitting in hotels inviting people to come to see us, and a bit of time to also see some of the work they're doing, and then we would leave.


Je croyais que nous allions adopter, pour le gouvernement, tous les projets de loi nécessaires que nous renvoie la Chambre des communes en cette fin de législature.

I thought that we were to give the government every piece of legislation necessary that comes from the House of Commons, as far as I am concerned, late in this Parliament.


Cela fut rapidement suivi par des discussions successives et des différends avec le Conseil sur le financement de l’aide à la Serbie, de l’aide à l’Afghanistan, du fameux accord en matière de pêche et, même cette année, nous avons eu le problème concernant la rubrique 5 et la manière dont nous allions financer les dépenses administratives nécessaires.

That was quickly followed by successive discussions and arguments with the Council about how to fund Serbia, Afghanistan, the notorious fisheries agreement, and even this year we had the problem of Category 5 and how we were going to fund the administration expenditure that was needed.


Nous avons déjà été avertis que nous allions recevoir une proposition au travers de laquelle les États membres recevront un remboursement anticipé de 10 milliards d'euros des excédents de l'année 2001.

We have already been warned that it will be proposed that the Member States receive early repayment of EUR 10 billion from the 2001 surplus.


J'ai passé moi-même - ou par le truchement de mes collaborateurs - un certain temps à leur expliquer tous les jours (comme je l'ai fait pour la délégation du Parlement et, bien entendu, pour le Conseil des ministres) d'où nous venions, où nous en étions et où nous allions, de telle sorte qu'ils ont pu suivre les travaux et les influencer : vous le savez, lorsque l'on rencontre une délégation de ce genre qui peut vous exposer un ou deux points majeurs, cela compte, dans de telles circonstances.

Either I myself or my colleagues on my behalf spent time each day explaining to them (as I did for Parliament’s delegations and, of course, for the Council of Ministers) where we were coming from, what stage we had reached and where we were heading, so that they could follow the work and influence it. As you know, when you meet a delegation of this type which is able explain a few crucial points, this is what counts in such circumstances.


Je vous ai dit que, depuis le 3 décembre, les citoyens pouvaient avoir accès aux documents de la Commission dans les conditions prévues par ce règlement et que nous allions maintenant confirmer concrètement la tendance et nous attacher à appliquer sincèrement, dans l'esprit et la lettre, ce règlement.

I have informed you that since 3 December citizens have been able to access Commission documents within the terms of this regulation. We will provide concrete confirmation of this trend, and we remain wholeheartedly committed to applying the spirit and letter of this regulation.


Dans l'environnement concret dans lequel nous vivons, réglementer les droits à l'information et à la consultation avec mesure, pour qu'il ne s'agisse pas simplement de déclarations d'intentions visant à jeter de la poudre aux yeux et pour que nous n'allions pas non plus trop loin, de manière à vider les pouvoirs de la direction de toute substance.

Well, we need to regulate rights to information and consultation with true content within the specific framework in which we operate, that is to say that it is not a simple case of paying lip service to these declarations, but neither do we want to go too far, depriving the management of its powers.


En fait, je croyais que nous allions considérer toutes les motions de ce groupe comme ayant été lues et que nous allions les débattre (1040) [Français] M. Loubier: Monsieur le Président, je crois que la proposition de mon collègue réformiste a été assez claire.

To clarify, my understanding is that we would take all the motions in this group as having been read and proceed to the debate (1040) [Translation] Mr. Loubier: Mr. Speaker, the proposal made by the Reform Party member is quite clear.


Le sénateur Plett : Je croyais que nous allions proposer des candidats et élire le troisième membre du comité de direction.

Senator Plett: I was of the opinion that we were going to nominate and elect the third member of the steering committee.




Anderen hebben gezocht naar : croyais que nous allions     cette année nous     dont nous allions     nous     nous allions     ministres d'où nous     citoyens     concret dans lequel     dans lequel nous     nous n'allions     plett je croyais que nous allions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croyais que nous allions ->

Date index: 2021-06-23
w