Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois que ça pourrait être un avis de motion dont nous pourrions » (Français → Anglais) :

Je crois que ça pourrait être un avis de motion dont nous pourrions débattre jeudi prochain.

I think that could be a notice of motion, and we could debate it next Thursday.


Je crois qu'il est important pour moi — par l'intermédiaire du président, évidemment — de ne pas m'adresser au comité.Honnêtement, j'estime que tout le monde a son idée, que l'opposition est unie, qu'elle a eu des discussions à ce sujet et a adopté une stratégie particulière, laquelle, comme vous le savez, monsieur le président, comme on l'a dit, pourrait très bien fonctionner dans une démocratie, c'est-à-dire qu'elle pourrait ...[+++]

I think it's important for me—through the chair, of course—not necessarily to talk to this committee.Quite frankly, I'm of the opinion that all minds are made up, that the opposition is united, that they had discussions on this and came up with a particular strategy, which, you know, Mr. Chair, as was mentioned, may very well work in a democracy, meaning that they may very well pass this motion that we're discussing.


Il y a deux motions dont nous pourrions disposer, je crois rapidement, avant de vous donner la parole.

I have two motions that perhaps we can deal with fairly quickly, before we move on to the minister.


Je crois que la Commission a raison de souligner que l’article 296 du traité instituant la Communauté européenne, qui représente actuellement un obstacle constitutionnel au développement de ce que nous pourrions appeler un marché européen de la défense, pourrait être surmonté dans une certaine mesure grâce aux arrêts rendus par la Cour de justice dans des affaires récen ...[+++]

I believe that the Commission is right to point out that Article 296 of the Treaty establishing the European Community, which currently represents a constitutional obstacle to the development of what we may call a European defence market, may to a certain extent be overcome on the basis of the judgments of the Court of Justice in recent cases, such as the Johnston case, or the case of the Commission against Spain, of 1997.


Si vous vous rappelez les observations que j'ai faites hier au sujet des avis de motion - et je crois que la procédure est une nouveauté au Sénat - nous pourrions présenter un avis d'allocation de temps pour faciliter le vote final en troisième lecture du projet de loi C-9.

By my comment yesterday relating to Notices of Motions — and I gather that procedure is new and novel in the Senate — we may be introducing a notice to allocate time in order to facilitate the final vote on third reading of Bill C-9.


Au vu de ces éléments, je crois que - à tout le moins je l’espère - nous pourrions organiser une conférence internationale qui pourrait apporter une nouvelle dynamique au processus.

Therefore, with these elements I think – or at least I hope – we could have an international conference that could give a new boost to the process.


M. Bob Kilger: Monsieur le Président, le député de York Sud—Weston pourrait peut-être envisager de faire un compromis, à savoir que, si la motion est lue, il pourrait voter, puis nous pourrions continuer de voter sur les autres motions dont nous sommes saisis.

Mr. Bob Kilger: Mr. Speaker, I wonder if there might be a compromise to be considered by the hon. member for York South—Weston that if the question were read he could apply his vote and then we could continue with the other motions before us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que ça pourrait être un avis de motion dont nous pourrions ->

Date index: 2021-04-16
w