Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois que mme fraisse démontre » (Français → Anglais) :

Je crois que Mme Trautmann, la ministre ayant le plus de responsabilités à cet égard en France, a démontré un intérêt personnel très vif pour ce genre d'approche.

I think Mrs. Trautmann, the minister who is most responsible for this area in France, has taken a very strong personal interest in trying to develop this type of approach.


Je crois que Mme Fraisse démontre assez justement l’importance du sport comme arme de poids dans la lutte contre la discrimination.

I believe that Mrs Fraisse quite rightly demonstrates the importance of sport as an important weapon against discrimination.


Je crois que Mme Ginsburg a dit que l'industrie devrait être tenue de démontrer l'innocuité de sa substance.

I believe Ms. Ginsburg said industry should be responsible and should demonstrate the safety of the substance first.


En particulier, je crois que les lignes directrices pour l'emploi de 2002, la modification de la directive sur l'accès à l'emploi et à la formation conclue avec succès par la conciliation de la semaine dernière, la directive sur l'égalité des sexes au sens de l'article 13, dans le cadre de laquelle je crois, comme Mme Fraisse, que nous devrons insister très fort sur l'individualisation des droits - directive que la Commission présentera sous peu -, les programmes contre la violen ...[+++]

In particular, I feel that the 2002 employment guidelines and the amending of the directive on access to employment and training, which were successfully completed in conciliation last week, the directive on gender equality based on Article 13, in the context of which I, like Mrs Fraisse, feel that we should call more strongly for the individualisation of rights – a directive which the Commission is to present shortly – and the programmes combating violence against women and trafficking are new, important elements which fill gaps in the overall strategy.


Mme Sheila Fraser: Je crois que les statistiques que renferme notre rapport démontrent que le problème persiste, et je dirais même qu'il s'aggrave, quoique je tienne à dire—et je crois que le ministère peut probablement répondre à cette question—que le ministère a pris des mesures en ce sens.

Ms. Sheila Fraser: I think the statistics that we indicate in the report show there is a continuing, and I would say even growing, problem, although I would say and I think the department could probably respond to this that there were actions taken by the department.


Je crois que ces préoccupations sont reprises dans l’excellent rapport présenté par Mme Christa Randzio-Plath, à qui je transmets mes souhaits les meilleurs, car nos échanges de vues ces trois dernières années ont démontré qu’elle était une femme capable, compétente, déterminée et profondément pro-européenne.

I believe these concerns are to be found in the excellent report tabled by Mrs Christa Randzio-Plath, to whom I offer my warmest wishes, because the dealings I have had with her over the last three years have shown her to be a woman who is capable, competent, determined and profoundly pro-European.


Je crois qu'à aucun moment, l'Europe ne peut supporter cette situation, et je crois que tout un chacun le ressent, quel que soit son attachement, à travers deux éléments que Mme Fraisse a déjà retenus.

I do not think that Europe will ever be able to allow this situation and I believe that each and every one of us, whatever their attachment, can sympathise with it, given the two examples that Mrs Fraisse already mentioned.


- Monsieur le Président, Madame le Rapporteur, Mesdames et Messieurs, au nom de la Commission, je voudrais féliciter Mme Geneviève Fraisse et la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports, pour ce rapport d'initiative qui est devenu, je crois, un outil de notre action en matière culturelle.

– (FR) Mr President, Mrs Fraisse, ladies and gentlemen, on behalf of the Commission, I would like to congratulate Mrs Fraisse and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, for this own-initiative report which, in my view, has become a tool for our action in the area of culture.


Mme Louise Laurin: Je crois avoir assez bien démontré que ce débat a des racines profondes dans la société québécoise.

Ms. Louise Laurin: I believe I have provided ample evidence that this debate is very deeply rooted in Quebec society.


Mme Vatz-Laaroussi : Je mène surtout des études qualitatives et, par la force des choses, je rencontre beaucoup de gens, donc sur le dernier point que vous avez avancé, je crois que les études démontrent que les immigrants, d'une part quand ils dénichent un bon emploi — c'est la principale raison de mobilité — et que l'ensemble de leur famille peut trouver sa place au Québec, en général, ils s'y installent et ils apprécient la vie au Québec.

Ms. Vatz-Laaroussi: I mainly conduct qualitative studies and necessarily meet a lot of people. Consequently, on your last point, I believe the studies show that immigrants, first of all when they find a good job — that is the main reason for mobility — and their family as a whole is able to feel at home in Quebec, they generally settle there and they appreciate life in Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que mme fraisse démontre ->

Date index: 2022-02-02
w