Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois que cela devrait consacrer » (Français → Anglais) :

D'après nous, les renseignements continuent d'être.si cela est fondé sur des éléments de preuve et si c'est bien fait, je crois que cela devrait continuer et continuera de faire partie du système parce que la sécurité dans les aéroports ne constitue pas le seul problème de sécurité pour le pays.

In our view, the intelligence continues to be.if it's evidence-based and if it's well done, I think should be and will continue to be part of the system. Because airport security is not the only security issue in the country.


Ce n’est pas la première fois que nous assistons à ce qui se passe: nous le voyons également à propos de la directive sur les discriminations multiples et l’égalité de traitement dans d’autres domaines, et je crois que cela devrait nous inciter à la réflexion.

This is not the only occasion when we have witnessed this: we are also witnessing it in the case of the directive on multiple discrimination and equality of treatment in other domains, and I believe it is something which should give us pause for thought.


Malheureusement, le sport et le tourisme en étaient exclus, et je crois que cela devrait être corrigé.

Unfortunately, sport and tourism were excluded and I believe this should be corrected.


Nous avons écouté attentivement le rapport du président en exercice du Conseil ainsi que l'excellent discours du président de la Commission qui fait sa rentrée aujourd'hui, après l'été. Je crois que cela devrait consacrer un rythme de travail dans nos institutions car cela fait un an précisément qu'a eu lieu l'investiture de la Commission et, aujourd'hui, nous devons débattre de la situation dans laquelle nous nous trouvons et de l'avenir de l'Europe.

We have listened attentively to the report of the President-in-Office of the Council and also the excellent speech of the President of the Commission, who is today returning from his summer break, and I believe that this should, to a certain extent, set the pace for our institutions, because a year ago the investiture of the Commission took place and now we have to hold a debate on the crossroads we are facing and the future of Europe.


Alors, je pense que ce petit aspect de la question concernant la protection des droits religieux doit être examiné, mais je ne crois pas que cela devrait être examiné par le biais d'un appel; je crois que cela devrait, à la limite, être examiné par le biais d'un avis de la Cour suprême du Canada.

Therefore, I think that this small aspect regarding the protection of religious rights must be examined, but I don't think it should be done through an appeal; I think that the matter should ultimately be brought before the Supreme Court of Canada.


Je crois que cela devrait vous interpeller, Madame la Présidente du Conseil, au moment où, certes, le Conseil à Bruxelles décide l'élargissement, mais où dans le même temps il gèle le budget de l'agriculture jusqu'en 2013.

I believe that should be of concern to you, President-in-Office of the Council, at a time when the Brussels Council is deciding on enlargement, but when, at the same time, it is freezing the agriculture budget until 2013.


Je crois que cela devrait être un élément clé de notre vie commune.

I believe this should be an important element in our coexistence.


Cela m'encourage beaucoup, et je crois que cela devrait encourager aussi tous les députés de la Chambre.

I am very encouraged by that and I think all members of the House should be encouraged by that expression.


Je crois que cela devrait s'appliquer à tous les lobbyistes; et je sais, pour en avoir parlé à M. Bryden, qu'il croyait que cela s'appliquait à tous et qu'il était surpris de constater que ce n'était pas le cas.

I think it should apply to all lobbyists; and I know, from speaking to Mr. Bryden, that he thought it applied to all and was surprised to find it did not.


Je suis d'accord avec le sénateur Beaudoin que l'on reconnaisse que le Code civil au Québec est une caractéristique de la province de Québec, parce que c'est en vertu de 1991, 1992 et 1993 que le Québec s'est donné ce Code civil - je n'ai pas de problème avec cela, au contraire, je crois que cela devraitme être mentionné -, mais pour faire cette reconnaissance de l'existence au Québec d'une tradition de droit civil, on utilise un concept politique qui fait référence à tout un débat politique antérieur, auquel le minist ...[+++]

I agree with Senator Beaudoin that we should recognize the Quebec Civil Code as reflecting the character of Quebec, because it was in 1991, 1992 and 1993 that Quebec developed this Civil Code - and I have no problem with that; on the contrary, I think it should be mentioned - and yet in order to provide this recognition of the presence in Quebec of the civil law tradition, we are using a political concept that harkens back to a previous political debate that Minister Dion himself referred to barely a month ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que cela devrait consacrer ->

Date index: 2025-02-04
w