Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois que ce serait un apport très " (Frans → Engels) :

Nous pourrons avoir recours à des vidéoconférences, et je crois que ce serait un apport très utile à nos délibérations.

It can be done by video conference, and I think it would be a very valuable contribution to our deliberations.


Je crois que ce serait un sujet très valable d'enquête pour le vérificateur général qui pourrait faire les recommandations qui s'imposent—une fois, comme vous le dites, que nous saurons ce que le ministère pense.

I think that is a very solid direction for the Auditor General to investigate and to recommend on—once, as you say, we've seen something come from the department.


Alors, je crois que cela serait un exercice très intéressant.

So I think it would be a very interesting exercise.


Je crois que ce serait une proposition très judicieuse à ajouter, si cela l'intéresse.

I think that may well be a very sensible proposal to add if he would be interested.


La Commission conclut que, compte tenu de l'importance du financement apporté par les trois régimes fédéraux et des attentes de l'ensemble des acteurs du marché quant à leur maintien, il serait très difficile pour les autorités américaines de laisser simplement expirer les régimes.

The Commission concludes that, given the magnitude of the funding provided by means of the three federal schemes and the expectations from all market operators that the schemes would continue to exist, it would be very difficult for the US authorities to simply allow the schemes to expire.


Compte tenu des modifications très importantes qu'il serait nécessaire d'apporter aux directives 2005/60/CE et 2006/70/CE à la lumière de la présente directive, il y a lieu de fusionner et de remplacer ces directives dans un souci de clarté et de cohérence.

Given the very substantial amendments that would need to be made to Directives 2005/60/EC and 2006/70/EC in light of this Directive, they should be merged and replaced for reasons of clarity and consistency.


Si on avait trois thèmes à dégager de tout cela, je crois que ce serait des thèmes très intéressants.

These are three very interesting themes, in addition to the status of older women.


Compte tenu des modifications très importantes qu'il serait nécessaire d'apporter à la directive 91/308/CEE, il convient de l'abroger pour des raisons de clarté.

In view of the very substantial amendments that would need to be made to Directive 91/308/EEC, it should be repealed for reasons of clarity.


(44) Compte tenu des modifications très importantes qu’il serait nécessaire d’apporter aux directives 2005/60/CE et 2006/70/CE, il y a lieu de fusionner et de remplacer ces directives dans un souci de clarté et de cohérence.

(44) In view of the very substantial amendments that would need to be made to Directive 2005/60/EC and Directive 2006/70/EC, they should be merged and replaced for reasons of clarity and consistency.


La Commission relève également que le plan de viabilité ne prévoit qu'un apport de capitaux privés très réduit (300500 euros), raison pour laquelle il serait douteux qu'une éventuelle injection de capitaux publics (comme le crédit de 3005000 euros de l'IVF précité) fût conforme au principe de l'investisseur privé.

The Commission also notes that the viability plan provides for only a small capital injection by other private parties (EUR 300500), which raises doubts as to whether a possible capital injection by a public authority (such as the abovementioned loan of EUR 3005000 from the IVF) would be in line with the private investor principle.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que ce serait un apport très ->

Date index: 2024-05-02
w