Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois qu'un tel débat serait " (Frans → Engels) :

Au niveau de l'UE, ces débats doivent s'inscrire dans le contexte plus général du cadre pour les politiques en matière de climat et d'énergie à l'horizon 2030 et prendre en considération certains aspects tels que l'efficacité environnementale, et notamment les réductions cumulées des émissions de CO2, les coûts à la charge du secteur, l'évolution des émissions après 2005, les nouvelles normes de rendement que l'OMI serait susceptible d'adopt ...[+++]

At the EU level, such discussions have to be mindful of the broader 2030 climate change and energy policy framework and should consider aspects such as the environmental effectiveness in particular regarding the cumulative CO2 reductions, costs for the sector, the development of emissions after 2005, possible new efficiency standards adopted by the IMO as well as the availability and costs of today's and expected future abatement technologies.


Je crois qu'un tel système serait probablement constitutionnel s'il était appliqué correctement.

I think that system probably would be constitutional, if it's properly applied.


Au niveau de l'UE, ces débats doivent s'inscrire dans le contexte plus général du cadre pour les politiques en matière de climat et d'énergie à l'horizon 2030 et prendre en considération certains aspects tels que l'efficacité environnementale, et notamment les réductions cumulées des émissions de CO2, les coûts à la charge du secteur, l'évolution des émissions après 2005, les nouvelles normes de rendement que l'OMI serait susceptible d'adopt ...[+++]

At the EU level, such discussions have to be mindful of the broader 2030 climate change and energy policy framework and should consider aspects such as the environmental effectiveness in particular regarding the cumulative CO2 reductions, costs for the sector, the development of emissions after 2005, possible new efficiency standards adopted by the IMO as well as the availability and costs of today's and expected future abatement technologies.


Je crois fermement, toutefois, qu’il serait erroné de poursuivre l’approche de la protection des religions en soi plutôt que des individus ou des groupes de croyants, tel qu’affirmé par les normes internationales en matière de droits de l’homme.

I firmly believe, however, that it would be wrong to follow the approach of protecting religions per se rather than individuals or groups of believers, as affirmed by international human rights standards.


Je crois qu'un système commun serait bon et, M. Kallas, nous faisons appel à vous pour permettre au groupe de travail de se réunir rapidement après le débat de ce jour et de définir des règles communes qui laisseraient toujours à chaque institution l'autonomie nécessaire pour prendre ses propres décisions.

I think that a common system would be good, and, Mr Kallas, we appeal to you to allow the working group to convene swiftly after today's debate and to draw up common rules which would still leave the individual institution the requisite autonomy to make its own decisions.


Un tel débat serait trop vaste, et je ne tiens pas à y rentrer. Il s’agit d’un débat sur notre propre avenir dans le cadre d’un projet politique et sur le droit légitime des Turcs à bénéficier du type de croissance et de stabilité que seule l’Europe est en mesure de lui offrir.

This is a debate about our own future as part of a political project and about the legitimate right of Turks to benefit from the kind of growth and stability that can only be brought from Europe.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je crois qu'un tel débat serait tout à fait indiqué.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, I think such a debate would be entirely appropriate.


À la lumière de cette expérience et de l'issue du débat au groupe santé du Conseil, jusqu'à présent, je crois qu'un temps précieux serait épargné si le Conseil et le Parlement ne cherchaient pas à rouvrir le débat, mais conservaient au lieu de cela la solution trouvée pour le sang, comme plusieurs intervenants l'ont déjà dit.

In the light of this experience, and also in view of the results of the debate in the Council health group so far, I believe that it would save a lot of crucial time if the Council and Parliament did not seek to re-open this debate, but instead stayed with the blood solution, as a number of speakers have already said.


Si vous me permettez une remarque personnelle : je crois que l'on progresserait si plus d'hommes participaient à un tel débat - quoi qu'on pense des déclarations du seul homme ayant participé à ce débat.

If I may make a personal comment, I believe that we would make rather more progress, regardless of what you may think about the contribution of the only man taking part in this debate, if more men participated in debates of this kind.


Je crois qu'un tel projet serait conforme à la Loi canadienne sur la santé.

I believe that is consistent with the Canada Health Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu'un tel débat serait ->

Date index: 2025-01-06
w