Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois qu'on devrait examiner sérieusement " (Frans → Engels) :

Je pense qu'on devrait examiner sérieusement la possibilité de dire qu'il devrait y avoir au moins un représentant de la région géographique qui était l'ancienne ville de Hull, qui est maintenant à l'intérieur de la nouvelle ville de Gatineau, et que le deuxième représentant pourrait venir de cette même ville ou du reste du territoire de la nouvelle ville de Gatineau.

I think we should seriously consider the possibility of saying that there should be at least one representative from the geographic region constituting what was the previous city of Hull, and that is now within the new city of Gatineau, and that the second representative could come from the same city or the remainder of the territory within the new city of Gatineau.


Je crois qu'il faut examiner sérieusement la réforme du Sénat.

I think we need to take a serious look at Senate reform.


Je ne crois pas qu’il faille nous qualifier de populistes lorsqu’ensemble, nous concluons que compte tenu des nombreuses restrictions que nous demandons aux autres pays, nous devons également examiner sérieusement comment, au Parlement, nous pouvons agir avec autodiscipline.

I do not believe that it is popularism for us to together come to the considered conclusion that, in the light of the many cutbacks that we are demanding of other countries, we too need to examine very closely how we in Parliament must act with self-discipline.


7. est convaincu de l'extrême urgence d'engager un processus de paix crédible qui permette au peuple palestinien d'envisager la création d'un État indépendant, démocratique et viable aux côtés d'Israël; invite par conséquent le Conseil à prendre sans plus attendre l'initiative d'une conférence de paix internationale sur le Proche-Orient afin de parvenir à un accord de paix régional global fondé sur les résolutions des Nations unies, et notamment sur l'initiative de paix arabe, qu'Israël devrait examiner sérieusement;

7. Is convinced that it is all the more urgent to take forward a credible peace process which can give the Palestinian people the prospect of an independent, democratic and viable State existing side by side with Israel; calls on the Council, therefore, to take sine die the initiative of launching an international peace conference on the Middle East aimed at reaching a comprehensive regional peace agreement based on UN resolutions, and especially on the proposed Arab Peace Initiative, which should be seriously considered by Israel;


Le Parlement européen devrait examiner sérieusement la possibilité de punir l’achat de sexe dans toute l’Union européenne.

The European Parliament should seriously discuss making the purchasing of sex punishable throughout the European Union.


Vu ces faits et la situation dans laquelle je me suis retrouvé, je pense que le comité devrait examiner sérieusement ces pratiques et ou éliminer la pratique de l'envoi de ces dix pour-cent ou limiter sérieusement leur fréquence et leur contenu (1110) Le président: Merci beaucoup.

In light of these facts and the circumstance I happen to be involved in, the committee should seriously review these practices and either eliminate the practice of sending out these ten percenters or severely constrain the frequency with which they can be used and their content (1110) The Chair: Thank you very much.


C’est pourquoi je crois que la Commission devrait examiner l’impact des députés européens polonais sur le nouveau statut qui s’appliquera à partir de 2009 et se pencher sur les changements apportés par le statut. Elle devrait aussi examiner si ses principes ne pourraient pas, dans une certaine mesure, s’appliquer pour supprimer ces disparités.

For this reason I believe that the Commission should examine the impact on Poland’s MEPs of the new statute that will apply from 2009 onwards and investigate what changes the statute will make and whether there is not some scope for its principles to be applied in order to remove these disparities.


J’ai voté en faveur de l’ouverture de négociations bien que nous n’ayons pas eu l’occasion d’examiner sérieusement la question de savoir si l’Europe doit encore s’étendre davantage, mais je réfute l’idée d’un «club chrétien» limité politiquement et culturellement et je ne crois pas non plus dans les prophéties d’un «choc de civilisations».

I voted in favour, although we have not had the opportunity for serious contemplation as to where Europe should extend, and because I do not accept the political and cultural borders of the ‘Christian Club Europe’, nor the prophecies of the ‘clash of civilisations’.


Sur le plan des impôts, ils estiment que le gouvernement fédéral devrait commencer par alléger le fardeau fiscal des simples citoyens en réduisant l'impôt sur le revenu des particuliers, qu'il devrait commencer par harmoniser et simplifier le régime fiscal de manière à diminuer les frais administratifs, la paperasserie qui coûte cher et les impôts en général, qu'il devrait diminuer les charges sociales, grâce aux économies qu'il pourrait réaliser par l'entremise du régime d'assurance-chômage, qu'il devrait ...[+++]

It should give serious consideration to the recommendation made by the Canadian Federation of Independent Business and supported by the region's small business working committee to increase the small business tax deduction to $400,000 from $200,000.


Je crois qu'on devrait examiner sérieusement l'élection du président et du vice-président à l'intérieur du comité.

I think that we should seriously examine how the chairs and deputy chairs of committees are elected.


w