Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "critiques de mme pack puisque nous " (Frans → Engels) :

Le Luxembourg fait un peu exception aux critiques de Mme Pack puisque nous avons, déjà pour 2007, inclus la ville de Sibiu - donc une ville d’un autre pays, la Roumanie, pays candidat - comme ville partenaire.

Luxembourg objects somewhat to Mrs Pack’s criticisms, because we have, already for 2007, named the city of Sibiu – a town in another country, Romania, a candidate country – as partner city.


Je suis donc tout à fait disposée à suivre Mme Mathyssen, puisque cela.Nous l'examinerons plus complètement au cours de l'étude, mais cela ne me pose pas de problème, puisque c'est quelque chose que nous avons déjà fait.

So I'm quite happy to accommodate Madam Mathyssen, since this will.We will deal with it more fulsomely as we do the study, but nonetheless I don't have a problem with this, since we've done it before.


Puisque nous avons éliminé la possibilité que la loi ait été trop exigeante, ma question s'adresse à Mme Coombs, compte tenu de la critique que Mme Ginsburg a fait à l'égard des trois aspects, soit l'information exigée, le fardeau de la preuve et la divulgation.

Since we've eliminated that it has been too strong, my question is to Ms. Coombs, having heard Ms. Ginsburg give her critique on these three points of information requirement, burden of proof, and disclosure.


Cependant, une bonne part de la jeunesse de ces pays contemple l’Europe comme un idéal et c’est pour eux - comme l’a dit Mme Pack - que nous devons nourrir la perspective d’adhésion à l’UE, lorsque l’heure sera venue et qu’ils auront surmonté leurs problèmes. Quelles que soient les critiques qu’on peut émettre quant à l’évolutio ...[+++]

Many of their young people, though, look to Europe as their ideal, and it is for their sake that, as Mrs Pack has just said, we must hold out to them the prospect of one day, when the time is ripe and they have overcome their own problems, being in a position to become Member States of the European Union. Whatever our criticisms of the way in which the European Union is developing, we have to concede that, for many people in the Ba ...[+++]


J'aimerais savoir quelles sont les mesures concrètes prises par le Canada pour passer de la parole à l'acte? En réalité, il semble faire tout le contraire puisqu'il n'appuie même pas l'envoi d'une mission pour faire le point sur cette situation horrifiante (0950) La présidente: Monsieur le ministre, nous devrons suspendre la séance dès que vous aurez répondu à Mme McDonough puisque nous devons retourner à la Chambre (0955) M. Bill ...[+++]

In fact, it seems the opposite when Canada won't even support a fact- finding mission to go into this very horrifying situation (0950) The Chair: Minister, we'll have to suspend right after your answer to Ms. McDonough, simply because we have to get back to the House (0955) Mr. Bill Graham: I'll try to keep the answer as brief as I can, Madam Chair.


Il n'est pas question d'anticiper le débat, Mme Pack l'a déjà dit, mais le débat doit être mené maintenant si nous avons besoin en 2004 d'une nouvelle idée pour 2005, si nous voulons mettre en place un nouveau programme, à condition qu'il y en ait encore un.

That is not anticipating the debate, as Mrs Pack just said; the debate needs to be held now, if we need new ideas and want to format a new programme in 2004 for 2005, provided it is still running.


À cette fin, le programme Socrates est important et, dès lors, il est vraiment crucial d'augmenter son efficacité comme le rapport de Mme Pack nous invite instamment à le faire.

The Socrates Programme is important for that and so making it more efficient as Ms Pack's report urges is really very important.


Allons-nous continuer à critiquer injustement les Autochtones, puisqu'il est injuste de les critiquer de façon générale, ou ferons-nous réellement quelque chose cette fois-ci pour corriger le terrible problème qui mine nos peuples autochtones?

Are we to continue with people being unfairly critical of our natives, because it is unfair to criticize natives in general, or will we really do something this time to rectify the horrific problem that exists amongst our aboriginal people?


- Madame la Présidente, mes chers collègues, je ne peux qu'appuyer les remarques de Mme Pack et de M. Swoboda, mais je pense que le problème des modifications de programmation est dû aussi à ce que j'appellerais une mauvaise programmation dans l'ordre du jour, puisque nous ne pouvons jamais le respecter.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I can only endorse the comments made by Mrs Pack and Mr Swoboda, but I feel that the problems involving amendments to the schedule are also due to what I would call poor timetabling, as we never seem able to keep to the set agenda.


Mme Baxter : Puisque nous avons témoigné devant la Commission Romanow, nous avions de grandes attentes à propos de certaines des recommandations qui en découlaient.

Ms. Baxter: As one of the people who testified before the Romanow commission, we had great hope and expectation of some of the recommendations that came out of that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

critiques de mme pack puisque nous ->

Date index: 2021-12-06
w