Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crise financière menaçait déjà » (Français → Anglais) :

Les contreparties centrales sont déjà bien réglementées et bien armées pour faire face aux difficultés financières, grâce à une série de mesures adoptées dans le sillage de la crise financière.

Central counterparties are already well-regulated and equipped to deal with financial distress, thanks to a range of measures adopted in the wake of the financial crisis.


Grâce à une série de mesures adoptées à la suite de la crise financière, les contreparties centrales (CCP) de l'UE sont déjà bien réglementées et bien armées pour faire face à des difficultés financières.

Central counterparties (CCPs) from the EU are already well regulated and equipped to deal with financial distress, thanks to a raft of measures adopted in the wake of the financial crisis.


A. considérant que la crise financière menaçait déjà en 2007 et que il y a un an, le Parlement européen, dans sa résolution sur la stratégie de Lisbonne, attirait déjà l'attention sur l'importance primordiale de la sauvegarde de la stabilité des marchés financiers et faisait observer que la récente crise des "subprimes" montrait que l'Union européenne devait élaborer des mesures de surveillance pour renforcer la transparence et la stabilité des marchés financiers et mieux protéger les consommateurs, réclamant en outre une évaluation des systèmes et instruments actuels de surveillance prudentielle en Europe,

A. whereas the financial crisis already loomed in 2007; whereas, in its resolution on the Lisbon programme one year ago, Parliament already pointed 'to the overriding importance of safeguarding the stability of financial markets', noted 'that the recent subprime crisis shows the need for the European Union to develop oversight measures in order to strengthen the transparency and stability of the financial markets and better protect customers' and requested 'an evaluation of the current systems and instruments of prudential supervision in Europe',


La crise financière a déjà montré qu’un événement qui se produit à l’autre bout du monde peut venir nous frapper chez nous avec une force dévastatrice.

The financial crisis has already shown that something that happens on the other side of the world can hit all of us at home with devastating force.


Bien que d'importantes mesures aient déjà été prises pour contrebalancer les effets négatifs de la crise financière, parmi lesquelles des modifications du cadre législatif, l'incidence de cette crise sur l'économie réelle, le marché du travail et les citoyens se fait largement sentir.

Whilst important actions to counterbalance the negative effects of the financial crisis have already been taken, including amendments of the legislative framework, the impact of that crisis on the real economy, the labour market and citizens is being widely felt.


Bien que d’importantes mesures aient déjà été prises pour contrebalancer les effets négatifs de la crise, parmi lesquelles des modifications du cadre législatif, l’incidence de la crise financière sur l’économie réelle, sur le marché du travail et sur les citoyens se fait largement sentir.

Whilst important actions to counterbalance the negative effects of the crisis have already been taken, including amendments to the legislative framework, the impact of the financial crisis on the real economy, the labour market and the citizens is being widely felt.


– (DE) Madame la Présidente, lors de nos délibérations interpartis qui ont eu lieu lundi sur la proposition de résolution commune, nous avons oublié que les recommandations du FMI sur les crises financières sont déjà disponibles et qu'il s'agit maintenant de les appliquer.

– (DE) Madam President, in our deliberations on the joint motion for a resolution which took place on a cross-party basis on Monday, we forgot that the IMF recommendations on financial crises are already available and that it is now a matter of their implementation.


- (EN) Monsieur le Président, il y a trois semaines, la crise financière mondiale qui menaçait d’effondrement le système bancaire américain a commencé à exiger son tribut de ce côté de l’Atlantique.

- Mr President, three weeks ago, the global financial crisis that had threatened America’s banking system with meltdown began to take its toll on this side of the Atlantic.


NOTE AVEC PRÉOCCUPATION que les prix de nombreux médicaments nouveaux et innovants sont très élevés par rapport aux capacités de la plupart des États membres en matière de dépenses de santé publique et que ce problème de prix pourrait déstabiliser les systèmes de santé dans des États membres qui sont déjà affaiblis par la crise financière.

NOTES WITH CONCERN that the prices of many new innovative medicines are very high in relation to the public health expenditure capacities of most Member States, and that this pricing situation could destabilize health systems in Member States already weakened by the financial crisis.


14. se félicite des mesures que la Banque centrale européenne a prises, de concert avec la Réserve fédérale, en matière de taux d'intérêt et de liquidités en réaction immédiate aux attentats, mesures qui ont fait obstacle à une crise financière qui menaçait;

14. Welcomes the European Central Bank’s measures agreed with the Federal Reserve Bank on interest rate and liquidity policies as an immediate reaction to the attacks, successfully preventing an expected financial crisis;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crise financière menaçait déjà ->

Date index: 2025-02-26
w