Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crise extrême pensez-vous » (Français → Anglais) :

Je sais que l'on n'a pas des crises extrêmes tous les jours, mais quel est le critère qui tranche entre une situation d'urgence et ce que vous avez qualifié de « crise extrême »?

I know that we do not have extreme crises every day, but by what criteria would you decide that a situation is an emergency versus what you qualify as an " extreme crisis" ?


Vous avez fait référence à une situation de crise extrême.

You referred to a situation of extreme crisis.


– (IT) Madame la Commissaire, dans le cadre de la nouvelle politique de la pêche en Méditerranée et vu le contexte que vous venez de décrire concernant la situation des pays du Sud de la Méditerranée, qui traversent une crise extrême, pensez-vous que la coopération transfrontalière, dans le cadre de la politique de cohésion, peut valablement et conjointement répondre à cette problématique et trouver des solutions concertées grâce à la politique transfrontalière et à la politique de la pêche, qui nous permettront de restaurer les stocks en Méditerranée et de faciliter la relance dans ce secteur éc ...[+++]

– (IT) Commissioner, in the context of the new Mediterranean fishing policy and considering the context that you have just described concerning the situation of the countries on the southern shores of the Mediterranean, which are experiencing extreme crisis, do you believe that cross-border cooperation, in the framework of cohesion policy, can validly and jointly face up to the issue and find agreed solutions through cross-border policy and fishing policy which would allow us to restore stocks in the Mediterranean and facilitate recovery in this economic sector?


Que pensez-vous des mesures extrêmes proposées par le projet de loi?

What are your thoughts on the extreme measures set out in the bill?


Monsieur le président, je tenais simplement à préciser que ce n'étaient pas des conseils que nous cherchions à obtenir. La stratégie visant à régler la crise extrêmement urgente en matière de santé au Canada changeait au jour le jour, de sorte que plusieurs personnes du Bureau du conseil privé savaient que nous avions communiqué avec la CCSN, que ce genre de communication sur des questions administratives était prévu dans la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires du Canada et que nous projetions de poursuivre ce travail et d'essayer de résorber la crise, ce qui, comme vous le savez, s'est avéré impossible.

The work that was undertaken to resolve a very urgent health situation in Canada was a strategy that was being developed day by day, so there were a number of individuals at PCO who were aware that we had been in touch with CNSC, that this type of communication on administrative matters was provided for under Canada's Nuclear Safety and Control Act, and that we intended to continue to be working away at trying to resolve this situation, which, as you know, was not able to be resolved.


Considérant ces arguments, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, ne pensez-vous pas que l’abandon auquel vous songez est extrêmement préjudiciable aux régions d’Italie, d’Europe et de la Méditerranée et aussi pour d’autres pays?

In view of these arguments, Commissioner, Mr President, do you not think that your abandonment is extremely harmful for the regions of Italy, Europe and the Mediterranean and also for other countries?


Considérant ces arguments, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, ne pensez-vous pas que l’abandon auquel vous songez est extrêmement préjudiciable aux régions d’Italie, d’Europe et de la Méditerranée et aussi pour d’autres pays?

In view of these arguments, Commissioner, Mr President, do you not think that your abandonment is extremely harmful for the regions of Italy, Europe and the Mediterranean and also for other countries?


Si vous pensez que je suis extrême en établissant un parallèle entre un État autoritaire en Chine et l’Union européenne, prouvez-moi que j’ai tort en soumettant votre Traité à la population dans les référendums que vous avez promis.

If you think I am being extreme by drawing a parallel between an authoritarian State in China and the European Union, prove me wrong by putting your Treaty to the people in the referendums that you promised.


Face à la première crise que nous venons de connaître en raison de ces mesures de sauvegarde, je souhaite vous demander au nom de mon groupe, Monsieur le Commissaire, si vous pensez que les mesures de sauvegarde, proposées lors des négociations à l’OMC et acceptées par la Chine, sont adaptées à cette crise. Pensez-vous qu’il soit peut-être nécessaire de revoir ces mesures de sauvegarde et éventuellement de les modifier?

Regarding the first crisis we have just seen with safeguard measures, Commissioner, I would like to ask you something on behalf of my Group. Do you believe that the safeguard measures proposed during the WTO talks and agreed to by China are adequate in the light of the crisis? Do you think that the safeguard measures perhaps need to be reviewed again and possibly amended?


Donc, pensez-vous que le dénouement de cette crise sera extrêmement important pour le futur de l'Accord de libre-échange nord-américain?

So, don't you think that resolving that crisis would be extremely important for the future of the North American Free Trade Agreement?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crise extrême pensez-vous ->

Date index: 2025-02-06
w